작성일 : 15-06-14 12:32
조회 : 4,096
|
출처 : http://kankokunohannou.org/ 구글번역주소 : 1. https://translate.google.co.kr/translate?sl=ja&tl=ko&js=y&prev=_t&hl=ko&ie=UTF-8&u=http%3A%2F%2Fkankokunohannou.org%2F&edit-text=&act=url 2. https://translate.google.co.kr/translate?sl=ja&tl=ko&js=y&prev=_t&hl=ko&ie=UTF-8&u=http%3A%2F%2Fkankokunohannou.org%2F&edit-text=&act=url
가야 신화와 일본의 건국 신화가 같은 이유는 무엇입니까? 스레주는 한국인 궁금하네요? wwwwwwww ---------------------------------------------------------------- 어딘가의 한국인 1 일본인이 가야의 후손이라 어딘가의 한국인 2 일본은 한반도와 함께는 아니지만 모두가 한반도를 통해 온 것입니다. 부정 할 수 없을 것입니다 어느 한국인 3 이것은 그리스 신화와 로마 신화가 비슷한 이유와 거의 같다고 보면 좋다. . 신화는 거의 한 나라의 정체성보다는 문화적인 영향력을받은 모든 국가에서 인정 만들어진 때문입니다. 어느 한국인 4 그래서 그것은 가야인들이 일본인의 조상이기 때문입니다. 그러나 이것을 가지고 일본인의 조상이 한국인이라고 생각하는 사람이 많습니다 만, 그것에 대해 그 가능성이별로 없다고 생각합니다. 당초 가야는 한국에 판이라는 것을 제외하고는 한국 사람들과 아무 상관이 없다고 본다 편이 좋다고 생각됩니다. 어느 한국인 5 >> 4 伽倻는 일본인의 조상이지만, 한국인의 조상이없는 고요? 뭔가 초등학생이 거짓말을 붙어 것 같네. 아,이 사람은 쓴 글 볼 때마다 생긋 생긋 웃음이 나올 꺼야 어느 한국인 6 >> 5 먼저 한국어와 일본어가 관계가 있다는 증거로 보아 주길 바랍니다. 유전자 검사 결과가 비슷한 집단이라는 것은 조금만 알아도 앞뒤가 맞지 않는다는 것은 알 수 있습니다. 확실히 그런 수준이 아니기 때문에 만주족과 거란족이 자신과 같은 민족임을 알았다 있습니다. 반드시 이럴때는 티베트에서 d가 많이 나오면 티베트인들과 일본인에게는 관계라고 일본인들은보고있다 것 같네요. 어느 한국인 7 >> 6 김해 김씨도 모두 가짜라는 이야기인가? wwwww 김해 김씨 (키무헤키무하고 근해 지단)는 한반도의 종족 중 하나. 본관을 김해로한다. 현재 한국 최대의 씨족 집단이다. 시조는駕洛国(금관 伽倻) 왕 ·首露王하게된다. 따라서 가락 김씨라고도한다. 일족은 신라 건국의 공신 · 김유신이 알려져있다. 또한金海許씨 (수로왕의 왕비의 성을 자칭 한 두 아들이 그)와 인천 이씨도 시조를 수로왕으로하고, 동 본관으로 취급되었다. 김해 허씨는金海首이슬 왕의 왕비로, 뿌리는 인도의 아쇼카 왕의 계보에 연결되어, 인도에서 표류하고 김해에 도착하고 이후 수로왕에見初め수 왕비가되었다. 왕비의 왕릉은 그 가문에 얽힌 인도 가계의 사진이나 족보 등이 있으며, 본가의 계보를 잇는 사람 만 열람 등이있다.
「삼국유사」에 초록 된 '駕洛国記"("駕洛国記"자체는 함께)에 따르면首露王계란에서 태어난 것으로 알려졌다.
한편, 「삼국사기」 「김유신 열전 '에 따르면 김유신은 수로왕을 조상으로하는 12 세손이며, 김유신 비 (비석은 존재하지 않는)의 비문에는 조상은 황제의 아들의 소昊金하늘 씨의 후예 따라서 김씨를 자칭하고 있다고 있었다고하고있다. ( 위키 백과 ) 어느 한국인 8 언어 학적으로도 한국어와 일본어의 유사성은 처참 할 정도로 낮지 만, 한국어와 일본어의 유일한 공통점은 문법이 비슷하다는 것입니다. 여기서주의 할 syntax (통사론)와 morphology (형태론)의 차이를 알아야하는데, 한국어와 일본어 문법이 유사하고
있다는 것은 syntax (통사론)이 비슷한 것이며, morpheme (형태소)를 보더라도 상당한 차이가 있습니다. 그리고 일부 morpheme (형태소)가 유사하다하더라도 affix ()와 같은 morpheme (형태소)의 유래가 같으면 같은 조상을 가진 것으로 인정되지만, 한국어와 일본어 사이 는 그런 일 거의 없습니다. 그리고 한국인들이 일본에 한자를 전해 주었다는도 언어 학적으로 증명이 없습니다. 이런 것을 보면 과연 한국인과 일본인들이 일시적 같은 민족이었다고 대해 매우 가능성이 낮다고 생각합니다. 통사론 또는 문법 (syntax)은 인간의 언어에 들어있는 단어가 문장을 구성하는 구조이다. 또한 그것을 다루는 언어학의 한 분야의 수단이다.
형태론 (morphology)는 인간 언어의 단어 (단어)을 구성하는 구조. 또한 그것을 연구하는 언어학의 한 분야.
형태소 (morpheme)는 언어학의 용어에서 의미를 갖는 최소 단위. 어느 언어에 대해 더 녹이면 의미를 이루지 않을 곳까지 분할하여 추출 된 음소의 방랑 하나 하나를 가리킨다. 형태소의 일반적인 성질이나 형태소 사이의 관계 등을 명확히 언어학의 영역은 형태론이라고 부른다.
접사 (affix)는 문법적인 기능을 담당하고, 그 자체로는 말로서 자립 못한 형태소이다. 예 : "꽃"의 "소리"(접두사) "먹는다"의 "루"(접미사) ( 위키 백과 ) 어느 한국인 9 >> 8 씨는 실례지만 일본어 할 줄 아세요? 일본어 기초 만 알아도 한국어와 일본어는 문맥이 99 % 동일하다는 것을 알 수있을 것입니다. 일본어를 알면 구문 론과 형태론에서 한일 간의 언어에 유사성이 없다고 말할 수 없습니다. 한국어와 일본어 사이에는 문장의 구조와 조사 체계가 거의 동일합니다. 물론 발음은 당연히 다르지만 ... 그것은 한국에서도 지역 방언 사이의 발음 차이와 크게 다릅니다. 우리말 발음은 한국어로도 지역간 비교가 불가능합니다. 몬게과 우론세ン이 (모두 바다 멍게 일) 사이에 발음 사이의 유사성이 없지요. . 처음부터 다르게 불리고있다지만, 하물며 바다 건너 일본과는 당연히 달라요. 언어의 유사성은 발음보다는 어순이 더 중요합니다. 한국어와 일본어의 유사성은 교착어 적 특성이지만, 한국어와 일본어 만에 교착어 적 유사성을 가진 다른 언어가 있는지 모르겠습니다. 가장 손 쉬운 비교에서 주격 조사의 「가스」는 동일 ,, 목적격 조사 '레ゥ "가 일본어"를 "가되어 격조사는"에 ""는 ""와 "그 정도입니다 네요. 그리고 한자어를 기준으로하면, 동양 3 국의 발음은 일정한 체계를 가지고 있습니다. 예를 들어, 중국의 '사성'은 조선 왕조 중기까지 사용 되었으나, 그 후 "잇몸은 곧 소리"의 발음으로 바뀝니다. 중국의 사성이 우리나라는 '잇몸은 곧 소리 "일본어로는"도구 "발음됩니다. "발음"일본어로는 "하츄온"입니다. 동양 3 국 특히 중국어의 한자 발음과 한국어, 일본어는 매우 이질적인처럼 들리지만 실제의 법칙 있습니다. 또한 '현대'가 일본어로는 '현대'로 읽는데 ... "현"이 "현으로 바뀐 것은 일정한이며, 이런 식 한자어의 99 % 이상이 법칙 인 것입니다. 일본어에는 한자음이 "漢音 '과'呉音"두 가지가 있는데, 이것은 일본어를 두번에 거쳐 중국 발음을 수입했기 때문입니다. 우리나라의 한자 발음은 2 천 년 전 중국의 발음을 기본으로하지만, 일본은 8 세기에 한 번, 그리고 13 세기인지 다시 한 번 들여 같은 한자가 두 발음이 생긴 것입니다. 「사람」을 「닌」에서 읽기 방식과 '진'라고 읽는 것이 그 것이다. 중국어는 중국 고유의 발음의 변화에 따라 행해지지만 중국의 2 천년 전 발음을 알기 위해, 우리 식 한자어의 발음 변화를 추적하면 알 수 있듯이 중국 고대어 발음을 알 위해 한국어 한자음을 역 추적 할 것입니다. 결론적으로 일본어와 한국어는 문맥이 99 % (물론 이러한 수치로 표현하기 때문에,있을 수 없다고 생각할지 모르지만 ...
그래도 내 경험에서 90 % 이상) 유사하며, 한국어 및 일본어의 유사성을 다른 어군에서 볼 수 없다는 점에서 닮은 정도가 아니라
같은 언어로 할 수 있습니다. 일본은 "카나"를위한 발음 단순화 된 반면, 한국 말은 '훈민정음'덕분에 발음이 더 복잡해졌습니다. 일본어의 '카나'는 우리말의 자음, 구개음화, 모음 조화 현상이 표현할 수없는, 일본어도 우리의 말처럼 음소 문자이며, 그 방식으로 계속 쓰고 왔다고 하면, 한국어의 음운 변화 현상과 거의 비슷합니다. 불행히도 일본은 '카나'를 쓰게 한국어 음운 현상이 사라졌습니다 ... 대신 우리말에서는 거의 사라진 장음과 단음은 발전했습니다. 그러나 우리의 말에도 적지 만, 장음과 단음이 존재하고 있습니다. 일본어의 장음과 단음은 한국 음운과 큰 차이를 보이고 있습니다. 내 생각으로는 언어 학적으로 한국어와 일본어의 유사성은 처참 할 정도로 낮다는 당신의 표현은 일본어를 전혀 모르고 이야기하는 것으로 간주합니다. 그렇지 않습니까? 그리고 민족의 개념을 혈연으로보고 있지만 민족은 혈통이 아니라 문화적인 개념에 가깝습니다. 단일 ethnocentric (민족 중심주의)이라는 민족 개념은 우리나라와 일본 만이 가지고 있습니다. 대부분의 민족 개념은 geopolitical (지정학)의 개념입니다. 그리고 현재 우리가 알고있는 민족이라는 개념이 19 세기의 개념인데 ... 너무 보편적 인 개념은 없습니다. 백제와 왜는 동질 의식이 있었지만, 그 당시 동질 의식은 민족 개념이 아니라 왕을 중심으로하는 개념이라는 점에서 현대의 민족 개념으로 이해하려고하면 본질에서 벗어날 수 있습니다. 어느 한국인 10 >> 9 일본어 있는가하는 이야기는 내가하지하십시오. 이번에는 스루하지만 다음에서 초서와 변체 가명 섞어 쓴 물건을 쓰고 읽을 수 없으면 저능아 취급하고 있어요. 일단 아무리 문법이 비슷하고도 기초적인 단어가 비슷 있잖아면, 같은 계통으로 분류하지 않습니다. 이것은 많은 언어 학자들이 인정하는 것입니다. 그리고 문자와 발음은 중요하지 않습니다. 만약 관계 있다면, 덴마크어 문장 하나 줄 테니 읽어보십시오. 그리고 민족이 문화적인 개념이라는 것은 이미 위로 유전자 탓하는 사람에 반박하면서 말했다뿐입니다. 관리인 참고 : 덴마크어 (노르웨이 어 등과 함께 북 게르만어 동 북구에 속하는) 영어 (네덜란드어와 독일어와 함께 서 게르만어에 속하는)와 관계가없는 언어로되면서 영어와 매우 유사 비치는 것 같습니다 어느 한국인 11 >> 10 이놈 이상한데 www 아무 상관도없는 덴마크어을 가져와 자신에게 반론 할 수 없다고 생각 하다니 wwww 어느 한국인 12 >> 11 사람의 말을 이해할 수 없습니까? 혹시 자폐증입니까? 덴마크어 이야기를 가지고 온 것은, 덴마크어 영어로 같이 표기하고 발음이 일치하지 않는 언어이기 때문입니다. 이것은 문자와 발음이 무관하다는 증거입니다. 어느 한국인 13 >> 12 신경이 쓰이는 것은 한국어와 일본어의 차이 일까? 왜 자꾸 관계가없는 영어와 덴마크어 차이를 가져와 비교하는거야? wwwwwww 어느 한국인 14 알기 쉽게 설명합니다. >> 3 추측하고있다 그 이유가 정답입니다. 현대 한반도는 남한과 북한이라는 두 개의 국가가 존재하지만, 일반적으로 단군 신화를 믿고 있습니다. 고대에도 마찬가지였습니다. 가야가 한반도에도 있었고 열도도있었습니다. 그것은 가야이라 말할 것은 아니고 신라 백제도 있던 것은 마찬가지입니다. 반도의 가야 신라 백제인 열도와 비교하면 역사를 솔직하게 기록한 반면 열도의 가야 신라 백제인은이를 만세 일계라고 상상의 왕조를 만들고 창작을 섞은 역사 만든 것입니다. 한국과 북한이 나라는 달라도 단군의 인식은 일반적이다처럼 고대 열도 가야 반도 가야도 그랬습니다. 이렇게 가까이 있지만 멀리 느껴지는 이유는 한국 측의 깡패 학자들이 한국의 역사를 억지로 반도에 국한하고 ... 열도의 한국인의
역사도 부정하고 열도에서 가야의 유물이 나와도 ... 그것은 가야 유물이 아니라 존재하지 않았던 가야와 왜의 교역의 산물과
무리하게 상표를 붙이기 때문입니다. 해결해야 할 것은 고대사가 아닌 현대의 현대 강단 사학계의 이해 할 수없는 행동입니다. ----------------------------------------------------------------- ▼이 코멘트에 회신
조선인이 아니라 정말 좋았어요
|
가생이닷컴 운영원칙
알림:공격적인 댓글이나 욕설, 인종차별적인 글, 무분별한 특정국가 비난글등 절대 삼가 바랍니다.
|
|