커뮤니티
스포츠
토론장


HOME > 커뮤니티 > 동아시아 게시판
 
작성일 : 16-06-21 19:26
[한국사] josun will fall down
 글쓴이 : 왕후장상
조회 : 1,855  

josun will fall down

and every navy will gone

so this sea will be cemetery

they believe it , and we also

6 years I fight, I put a hundreds of my man on battle field

 because i know, I'm going to won every single battle and make sure my man will alive at battle.

but I can't give my word, this time

I know 12 vs 332 is impossible to fight

also sea level is so high right now, it might more dangerous than a combat

but I swear,
I will fight in front of you.

If you risk your life, you shall survive.

If you try to save your life, you shall die.  

출처 : 해외 네티즌 반응 - 가생이닷컴https://www.gasengi.com




가생이닷컴 운영원칙
알림:공격적인 댓글이나 욕설, 인종차별적인 글, 무분별한 특정국가 비난글등 절대 삼가 바랍니다.
아스카라스 16-06-21 22:04
   
충무공께서 조선이 망할 것이라 했나요?
'이 나라도 언젠간 망할 것이다!'
라는 문구를 그렇게 번역하신거 아닌가요?

또 and we also보다는
And so are we.가 맞는 표현입니다.
문맥상,'as you do,'가 더 맞겠군요


Going to 앞엔 won이 아닌 win이 붙고
Make sure my men입니다, my man이 아니라.
그 다음 will alive at battle은 완전히 잘못됐는데요,
Will make it at it.이 맞지만
더 다듬자면 will make it as I will do. 가 더 맞는 듯 싶습니다.
이것보다도 틀린 것들이 더 많이 보이지만 일일이 잡기엔 저도 피곤하네요.
곳곳에 단수복수를 구분치않고 관사를 잘못 넣고 be동사가 생략되는 등의 부실한 문장이 많은데요,
어디서 배우셨는지 모르겠지만 글쓴이님 실력에 그정도 번역을 하신 것은 일취월장에 가깝다 생각합니다.
왕후장상 16-06-21 22:28
   
조선 수군은 패배할 것이다.
우리 모두는 전멸할 것이며 그러므로 이곳 명량의 바다는 조선수군의 무덤이 될 것이다.
적들이 그렇게 믿고 있다, 또한 대부분의 아군들도 우리 수군의 패배를 기정사실로 받아들이고 있다.

나는 지난 6년간 수많은 부하를 전장에 세워왔고 한번도 진 바 없다.
그는 승리를 확실하는 전장으로 부하들을 이끈바 없기 때문이다.
허나 이번에는 나 역시 아무것도 자신 할 수없다 
수십배에 달하는 적과 싸우기에는 우리가 가진 병력이 너무나도 일천하며
또한 우리 조선 수군이 싸워야할 저 울돌목의 저 험주한 역류는 왜적보다 더 무서운 적이 되어
우리 앞을 가로 막을것이다.

그럼에도 이 모든 악조건을 모두 앉고서라도 나는 그대들과 더불어 전장에 나아갈것을 희망한다.
승리에 대한 확신은 없다 단 한명의 전상자 없이 전장을 벗어나리라 장담 할수도 없다.
오직 내가 할수있는 유일한 약조는 내가 조선 수군의 최전선을 지키는 전의군이 되겠다는것 그것 뿐이다.
대장선이 가장 먼저 적진으로 진격할것이며 적이 전멸하지않는한 결코 이 바다를 벗어나지 않을것이다.

살고자하면 죽을것이오 죽고자하면 살것이니 목숨과 바꾸고 싶은자, 나를 따르라.
구름위하늘 16-06-22 18:49
   
쩝..... 이건 이순신 장군님이 하신 말이 아니라,
드라마 불멸의 이순신에서 김명민이 극중에 한 말이네요.

원작소설 작가 김탁환은 문제있는 분으로 조금 이름 있고...

난중일기의 내용은 다음과 같습니다.

병법에 이르기를 죽고자 하면 살고, 살고자 하면 죽는다(必死則生 必生則死)고 했으며, 또한 한 사람이 길목을 지키면 천 명도 두렵게 할 수 있다(一夫當逕 足懼千夫)고 했는데 이는 오늘의 우리를 두고 이른 말이다. 그대들 뭇 장수들은 살려는 마음을 가지지 말라. 조금이라도 군령을 어긴다면 즉각 군법으로 다스리리라.

좀 원본과 드라마는 구분하시는 것이 좋겠네요.
 
 
Total 5,277
번호 제목 글쓴이 날짜 조회
336 [한국사] 6.25 만약 승리하였다면 어찌 되었을까요? (22) 솔오리 06-25 3645
335 [한국사] 독도가 한국땅이 된 역사적 배경 (13) 객관자 06-23 2859
334 [한국사] 신간 "한사군은 중국에 있었다" 책소개 합니다. (26) 한라산노루 06-23 3800
333 [한국사] 솔직히 태권도는 몰라도 태껸까지 건드리는 것은 좀 … (15) 한라산노루 06-23 2995
332 [한국사] 태권도는 한국 무예다 (36) 왕후장상 06-22 4364
331 [한국사] 이걸로 중국의 동북공정을 깨뜨릴 수 있을까요? (6) 아날로그 06-22 2979
330 [한국사] 밑에 왕후장상님이 올린 글이네요. (2) 아날로그 06-22 1649
329 [한국사] 조선 수군은 패배할 것이다. (23) 왕후장상 06-21 3150
328 [한국사] 조공무역으로 강성했던 시기와 쇠퇴하던 시기의 기… (17) 아스카라스 06-21 1596
327 [한국사] josun will fall down (3) 왕후장상 06-21 1856
326 [한국사] 백성 모두가 군자가 되어사는 대동의 세상을 만들자 (4) 왕후장상 06-20 2076
325 [한국사] 조선이 쇠퇴의 길을 걷게된것은 이질문화 금지령 때… (6) 왕후장상 06-20 1907
324 [한국사] 한국이 물부족국가이면서 물부족을 안느끼는 이유 (27) 객관자 06-20 4747
323 [한국사] 티벳인의 O3하플로와 한국인 O3하플로의 비교 (3) 비좀와라 06-20 4294
322 [한국사] 고조선의 후예.. (8) 고독한늑대 06-19 3654
321 [한국사] 학교에서 가르쳐주지 않는 우리역사 (3) gjzehfdl 06-19 2899
320 [한국사] 근데 사실상 고조선의 직계 후예는 부여 고구려 백제… (10) 베재어 06-19 3212
319 [한국사] 북핵이 위협 입니까? (4) 현리전투 06-17 1326
318 [한국사] 유럽학자들, 훈족의 원류로 신라, 가야를 지목하다 (22) 펀치 06-16 6704
317 [한국사] 왜 우린 흉노족과 맞짱은 커녕 기록 자체가 전무한가… (7) 아스카라스 06-16 4180
316 [한국사] 고려의 무신정권이 만약 붕괴하지 않았다면? (3) 허브민트 06-15 2340
315 [한국사] [퍼옴] 친애하는 국민여러분 (1) 객관자 06-14 1544
314 [한국사] 쿠빌라이 칸의 외손자, 고려 충선왕 (4) 허브민트 06-14 2900
313 [한국사] 고구려 연개소문 vs 고려 최충헌 (9) 허브민트 06-14 2001
312 [한국사] 막상 외국나가면 한국인은 몽골인보단 (6) 베재어 06-14 3634
311 [한국사] 우리 역사 혹은 신화시대에 관한 잡다한 생각들 (7) 관심병자 06-13 1630
310 [한국사] 대한은 서자 단군[君]의 죠션이 아니라. 장자국 됴션[… (2) 텬도대한 06-13 1392
 <  181  182  183  184  185  186  187  188  189  190  >