일본식 영어발음
일본식 외국어 표기
구한말 조선 학생들은 외국어 발음과 학습능력이 좋았다고 선교사들의 기록에 남아 있습니다.
한글은 원래 소리를 표현하는 능력을 중요시한 글자이기 때문에
외국어 발음을 표기하는데도 다른 언어에 비해 유리합니다.
하지만 일제시대를 거치면서
일본식 외국어 표기와 발음이 표준이 되어 정착되어버렸죠.
일본어는 외국어 표현이 굉장히 어색한 언어입니다.
일본에서만 살았던 일본 토박이 영어발음 들어보면 무슨말인지 이해할수 있을겁니다.
한글과 한국어는 그것 보다 더 표현이 가능하지만
일제시대를 거치면서 한국식 영어라고 하며 일본 발음 기준으로 표기와 발음이 정착되었습니다.
일본인 들은 발음이 안되서 그렇다고 하더라도,
한국인들은 발음할수 있는 단어를 발음이 안되는것 마냥 과거 일본어식 표기와 발음을 사용하고 있습니다.
일제때 사라진 한글 발음들은 현시대 한국인들도 잊어서 되돌릴수 없다고 할지라도
지금도 발음이 되는 외국어 발음과 표기는 다시 원래대로 돌려놔야 한다고 생각합니다.
흔히 한국식 영어 라고 말하는 한국의 영어발음은 일제 잔재이고 일본식 영어발음이 내려온것 입니다.