시작페이지로
즐겨찾기추가
홈으로
공지사항
궁금해요
회원가입
출석체크
즉석복권 구매
번역기자 신청
주요메뉴
해외반응
스포츠
게임/IT
방송/연예
사회/문화
정치/경제
밀리터리
기타해외
회원번역
뉴스
국내뉴스
해외뉴스 번역
영상자료
한류영상
니코동
일반동영상
유머게시판
유머
미스터리 게시판
커뮤니티
잡담
이슈
친목
방송
밀리터리
경제
여행/맛집
자동차
애니
컴퓨터
동아시아
정치
종교
스포츠
축구
야구
기타
팬빌리지
해외네티즌반응! 가생이닷컴
회원 로그인
가생이닷컴 로그인
회원가입
아이디/패스워드찾기
커뮤니티
잡담 게시판
정치 게시판
이슈 게시판
친목 게시판
방송/연예 게시판
밀리터리 게시판
경제 게시판
여행/맛집 게시판
컴퓨터 게시판
자동차 게시판
애니 게시판
유머 게시판
미스터리 게시판
동영상 자료실
번역요청 게시판
스포츠
축구 게시판
야구 게시판
기타 스포츠
토론장
동아시아 게시판
종교/철학 게시판
제안합니다
게시물 신고
번역기자
운영진
HOME
>
커뮤니티
>
동아시아 게시판
전체
한국사
세계사
다문화
북한
중국
통일
일본
몽골
홍콩
베트남
필리핀
대만
기타
Total 722
번호
제목
글쓴이
날짜
조회
722
[
한국사
]
사서 기록에 대한 해석적 태도
(1)
감방친구
02-19
701
721
[
한국사
]
게시판이 세분화돼 있으면 좋겠다 싶네요
(2)
감방친구
04-13
721
720
[
한국사
]
무얼 탐구해야 할까
감방친구
11-27
731
719
[
한국사
]
한단고기에 대해서
(1)
감방친구
02-17
745
718
[
한국사
]
주장과 성립한 주장에 대해서
감방친구
08-14
760
717
[
한국사
]
왜(倭) 1 - 《論衡(논형)》의 倭人 (3/4)
(2)
감방친구
08-12
761
716
[
한국사
]
지누짱님께
(18)
감방친구
08-10
774
715
[
한국사
]
역사 논문들을 보면서 종종 느끼는 문제적 인상
(8)
감방친구
07-24
786
714
[
한국사
]
(5) 당 수군 침공로와 가탐 도리기 경로 고찰
(2)
감방친구
03-17
791
713
[
한국사
]
왜(倭) 2 - 《산해경》의 倭 (1/6)
(2)
감방친구
08-17
793
712
[
한국사
]
稍役屬真番 이하 해석에 대해서
(6)
감방친구
07-27
796
711
[
한국사
]
요사 지리지를 이해하기 어려운 이유
감방친구
04-17
796
710
[
한국사
]
(6-5) 후한서 군국지 검토
감방친구
06-24
798
709
[
한국사
]
가탐 도리기의 도화포, 행화포
감방친구
04-04
815
708
[
한국사
]
예의 이체 표현과 그 출전 및 음가
(1)
감방친구
08-18
821
707
[
한국사
]
사서 원문을 제시하는 이유
(1)
감방친구
04-17
823
706
[
한국사
]
사람들이 책 자체를 잘 안 읽습니다
(16)
감방친구
07-11
823
705
[
한국사
]
역사 커뮤니티의 기본은 공조와 존중입니다
(6)
감방친구
02-27
833
704
[
한국사
]
(6-3) 후한서 군국지 검토
(1)
감방친구
06-24
842
703
[
한국사
]
제가 착각했네요
(4)
감방친구
03-10
845
702
[
한국사
]
한문에서 注와 入의 대구 표현 해석에 대해서
(7)
감방친구
07-25
846
701
[
한국사
]
왜(倭) 1 - 《論衡(논형)》의 倭人 (2/4)
(2)
감방친구
08-11
846
700
[
한국사
]
왜(倭) 1 - 《論衡(논형)》의 倭人 (1/4)
(3)
감방친구
08-10
850
699
[
한국사
]
익명의 사람들이 모여 역사를 탐구하는 곳에서
(9)
감방친구
07-13
852
698
[
한국사
]
한강 대학생 의문사와 역사연구
(20)
감방친구
07-24
857
697
[
한국사
]
요동과 요동군, 요수와 압록수
감방친구
04-16
857
696
[
기타
]
여러분, 절대 먹이 주지 마세요
(2)
감방친구
02-28
858
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
>
▶
제목
내용
제목+내용
회원아이디
회원아이디(코)
글쓴이
글쓴이(코)
and
or
Copyright
운영원칙
|
이용약관
|
개인정보취급방침
|
이메일주소수집거부
|
광고 및 제휴문의
|
번역기자 신청
가생이닷컴의 모든 번역물을 어떠한 형태로든
2차 가공,편집하여 사용할수 없으며,
절대 허용하지 않습니다.
Copyright © 2010~2024 gasengi.com. All rights Reserved.