고대(古代)에 국가(國家)가 형성되기 전 사람들은 강을 경계로 삼아 한데 모여 살았다.
이는 강이 적의 위험으로부터 벗어날수 있는 자연적인 방어선이 되었기 때문이다.
그래서 강을 이쪽 땅과 저쪽 땅을 가르는 경계선이라 하여 가름(가람)이라 불렀다.
이들에게 최고의 형벌은 국경선인 강가로 내모는 것인데 여기에서 법(灋, 法)이라는 글자가 나오게 된다.
강이 서로간의 국경선이 되는 자연적인 경계라면 땅위에 인위적으로 만든 경계는 울이라 하였다.
울은 집의 울타리나 가축의 우리로 지금도 그 흔적이 남아있다.
울 밑에선 봉선화야"라는 노래에서도 알수 있듯이 울은 울타리를 의미하는 것이다.
그럼 울이 이쪽 땅과 저쪽 땅을 구분하는 경계선이 됨을 알수 있을 것이다.
사람들은 울안에 함께 모여 살았는데 이를 한 울에 모여사는 무리라 하여 울리라 불렀다.
그러나 우리말은 시간이 지남에 따라 앞말의 받침이 탈락되는 현상이 다반사로 일어나기에 울리의 발음은 우리가 된다.
반면 울을 나간 사람을 남이라 불렀으니 우리와 남의 경계는 울이 되는 것이다.
이는 우리가족, 우리동민, 우리시민, 우리도민, 우리국민 등에서 보듯이 우리의 범위가 어디까지 인지에 따라 그 경계를 남과 구분하는 울로 삼았음을 알수 있을 것이다.
고대에 우리 선조들은 원래 살던 곳에서 다른 곳으로 이주를 하면 자기가 살던 곳의 지명을 갖고 다녔다.
그래서 새로 이주한 곳에도 울을 세우게 되는데 이를 서있는 울이라 하여 선울이라 불렀다.
그런데 앞말의 받침을 탈락하여 부르는 관습때문에 선울을 서울이라 부르게 된다.
우리의 수도인 서울은 이런 과정을 밟아온 것이다.
그렇기에 수도를 다른 곳으로 옮기게 되면 그곳이 다시 서울이 되는 것이다.
울은 적(敵)이나 사나운 짐승들로부터 피할라구 만든 것이다.
그래서 울을 달리 피알라그(Piala-g)라고 불렀다.
모스크바대 어문학 박사였던 세르게이 스타로스틴은 그의 바벨 프로젝트에서 피알라-그(Piala-g)를 요새(Fortress) 또는 부락(Group of Houses)으로 정의하고 있다.
고대에는 요새 즉, 울을 피알라그로 불렀다는 것을 알수 있는 대목이다.
이 피알라그(Piala-g)를 우리는 평양(平壤)으로 쓰고 피양으로 발음하게 되는데, 만주어에서는 삘라(必拉) 또는 삐얄라(必雅拉)로 부른다.
또한 고대 한국어로는 펴라, 피라, 빌라 등으로도 불렀다.
그러니 울과 평양(平壤)은 같은 뜻임을 알수 있을 것이다.
피알라그(Piala-g)에서 자음 g는 흔히 ng로 변하거나 탈락되는 경향이 있다.
그래서 피알라그는 삐알랑(Piala-ng)이나 삐알라(Piala)로 변하기도 하는데 이 흔적이 만주어 삐얄라(必雅拉)에 남아있는 것이다.
삐알랑은 몽골의 이동식 천막과 같은 것인데 여기에서 고차(庫車)라는 나라가 나왔다.
고차(庫車)는 서유기에 여인국(女人國)으로 나오는데 지금의 신강성 중가리아분지에 있던 나라로 이들이 천막을 수레에 끌고 다니는 것을 보고 한족들이 고차(庫車)라고 이름을 지었다.
고차는 이후 철륵(鐵勒)을 거쳐 돌궐(突厥)이 되는데 지금의 투르크(Turk)족을 말한다,
이에서 보듯이 몽골이나 투르크 역시 울을 갖고 다녔음을 알수 있을 것이다.
고대 이집트의 최고통치자인 파라오(Pharaoh)는 이집트어로 큰 집 또는 왕궁이란 뜻의 Par에서 온 말이다.
Par는 모음을 붙여 페르아(Peraa) 또는 페르오(Per-o)로 읽는데, 이를 헬라어로 파라오라고 부르게 된 것이다.
즉, 울을 의미하는 큰 집이나 왕궁이 그곳의 주인인 통치자의 이름으로 불렸음을 알수 있을 것이다
울(Ur)은 고대 수메르(Sumer)에서 함(Ham)족의 시조인 아브라함(Abraham)이 살던 곳이다.
수메르어로 아버지는 아범(Abum)이라 하고 그 형용사형을 아비(Abi)라 하니 아브라함은 함족의 아버지를 뜻하는 말임을 알수 있다.
수메르인들은 함족이 여러 무리들로부터 핍박받는 현실을 안타깝게 여겨 그들을 보호하기 위하여 울을 만들어주고 그 안에 함께 살수 있도록 하였다.
그래서 함족은 울(Ur)을 수메르인들에게 얻은 땅이라 하여 얻은(Eden)이라 불렀다.
에덴(Eden)의 어원은 산스크리트어 Edhen인데 얻을 득(得)의 뜻이라고 한다.
Edhen에서 h가 탈락하여 Eden이 되니 그 발음은 얻은이 되는 것이다.
그러니 수메르에 있던 울(Ur)이 곧 에덴(Eden)이라고 할 것이다.
울은 적이나 짐승이 쳐들어 오는 것을 방어하기 위하여 창과 같은 무기를 들고 입구를 지켰다.
그래서 그 형상을 본받아 글자를 만드니 이를 국(國)이라 하였다.
국(國)은 달리 나라라고 하니 그 안에 나와 라(羅)가 함께있다는 것이다.
이는 울안에 있는 나를 창조주인 마라(麻羅)가 늘 지켜주고 있다는 뜻이리라.
마라(麻羅)는 기독교 문명에서 마라(Marah)를 거쳐 지금은 마리아(Maria)로 불리고 있다.
(마라는 인류를 낳은 최초의 신을 말하며, 이에 대해서는 조만간 별도로 다루어 드리겠다.)
나라는 흔히 낙랑(樂浪)이라고 썼으니 이는 받침을 모두 탈락하여 나라로 불러야 맞는 것이다.
이는 우리말 나라를 글(㓞)로 음사(音寫)하면서 낙랑(樂浪), 낭야(琅耶), 낭야(琅邪), 나랑(奈郞), 나량(奈良, 나라) 등으로 쓴 흔적에 비쳐 보아 알수 있는 것이다.
또한 나라는 큰 나라라는 뜻의 대방(大邦)이라고도 하였으니 역사의 기록에 등장하는 대방(帶方)은 오기(誤記)의 산물(産物)이라 할 것이다.
원나라 말기에 강소성 태주(泰州)에서 소금 중개상을 하던 장사성(張士誠)은 반란을 일으켜 오국(吳國)을 세우고 스스로 성왕(誠王)이라 칭하였다.
그는 고려의 공민왕에게 보낸 국서(國書)에서 이르길 "대방(大邦)을 흠모하여 일찍부터 전하를 뵙고자 하였으나 여의치 못하다 이제야 안부를 드리며 선물을 바치나이다."라고 하였다.
대방(大邦)은 글자 그대로 큰 나라라는 뜻이니 당시의 원나라 보다 큰 나라는 어디에도 없었다.
그럼에도 고려를 대방이라 하였으니 이는 고려가 대방(大邦)의 정통성을 이었다는 뜻이리라.
또한 고려 예종 때 여진족 완안부 추장 영가(盈歌)가 말하길 "우리의 조종은 대방(高麗)에서 나와 오늘의 자손에 이르렀다."고 하였으니 그들 역시도 대방을 자기들의 나라로 인식하고 있는 것이다.
그럼 대방은 대방(帶方)이 아니라 대방(大邦)이 되어야 하는 것이다.
이로보아 나라는 달리 낙랑(樂浪)이나 대방(大邦)으로도 썼음을 알수 있을 것이다.
이상에서 살펴보았듯이 울은 달리 서울과 평양, 삐얄랑(必雅拉), 고차(庫車), 파라오, 에덴, 국(國), 나라(樂浪), 대방(大邦) 등을 거쳐가며 오늘에 이르렀다고 할 것이다.
그러니 인간이 함께 어울려 살기 시작한 최초의 요람(搖籃)은 바로 울이었다고 할 것이다.
그리고 우리는 바로 그 울에서 나와 울에서 살며, 오늘도 새로운 역사를 만들어 가고 있는 것이다.