특정 회원에 대한 반말,욕설 글(운영원칙 2,3항) 3회 위반시 접근 차단 조치 됩니다.(원인제공과 관계없이 조치)
하오니, 절대 유념해 주시기 바랍니다.
선거법 위반 및 정치관계법 위반행위 신고는 아래 중앙선거관리 위원회에 신고해 주시기 바랍니다. 중앙선거관리 위원회 http://www.nec.go.kr
단어의 어원과 파생된 의미를 혼동하네.
interest <= inter +esse=to be or lie between.
원래의 interest라는 단어에는 이익이라는 의미가 없었네.
일반적으로 이성적인 사람에게는 national inerst가 파생적으로 국익이라고 할 수 있지만 북한에 미쳐있는 문따까리의 중요한 national interest, 즉, 국가가 어떻게 자리해야 하는가는 김돼지 밑에 있는 것이지.
니 말대로 national interest가 국가의 관심사라면,
국가의 이익이라는 말은 원문 어디에 나왔냐고?
그런말 없지? 그러면 그건 니가 번역한 것도 인용한 것도 아니고
그냥 니 뇌같지도 않은 뇌에서 지어난 거란다.
번역할 때 누락보다 심각한 사고가 뭔지 아냐? 바로 너처럼 있지도 않은 말을 추가하는 거다.왜 하나의 용어를 둘로 해석해?
야, 하나만 하라고. national interest가 국익이야 관심사야?
둘다 놓기 싫지?
피융신이 national interest를 국익으로 해결하니까 대통령 칭찬이 돼서 싫고,
그래서 national interest를 국가적 관심사로 해석하려니까 오역이고,
애도 아니고 하나는 놔야 말이 될텐데 둘다 놓기 싫으니까
멀쩡한 한개 문구를 둘로 나눠서 자아분열하는거 아냐.
정상적인 사람의 국가의 관심사라는 말은 또 뭐야? 관심사가 사람의 관심사야 국가의 관심사야?
너 자꾸 이렇게 옹알이 할래? ㅋㅋㅋㅋ
잘못을 했으면 그냥 실수했다고 하면 될 것을,
어떻게든 아닌척 하려니까 지금처럼 한말 또하고 말이 짧아지는 거 아냐. 야, 니까 지금 얼마나 우스워보이는지 아냐?
그냥 앗 실수 한 마디를 못할 만큼 자존감 떨어지는 녀석이 나대기는 되게 나대, 그렇지? ㅋㅋㅋㅋㅋ