커뮤니티
스포츠
토론장


HOME > 커뮤니티 > 방송/연예 게시판
 
작성일 : 21-06-21 09:03
[기타] BTS는 김치라고 했는데… 중국어 자막은 파오차이?
 글쓴이 : 강바다
조회 : 855  


https://entertain.naver.com/now/read?oid=018&aid=0004963274

방탄소년단 멤버들은 두 팀으로 나누어 배추 겉절이와 파김치를 만들었다. 그 과정에서 방탄소년단 멤버들과 백종원 대표는 ‘김치’라는 단어를 언급하며 ‘한국의 김치’를 홍보했다. 하지만 자동번역 기능을 활용해 중국어 자막을 띄운 결과 ‘김치’가 아닌 ‘파오차이’라는 단어가 등장해 논란이 됐다. 방탄소년단은 “김치 맛있게 드시라”고 했지만, 중국어 자막에선 “파오차이 맛있게 드시라”고 번역되고 있었던 것이다.

파오차이는 중국 쓰촨성 지역에서 피클처럼 담가 먹는 염장 채소를 일컫는 말이다. 우리나라의 김치와는 완전 다른 음식이다. 최근 들어 일부 중국인들이 ‘김치는 중국에서 기원한 음식’이라고 궤변을 늘어놔 논란이 되고 있는 상황이다.

네이버 측은 농림축산식품부와 문화체육관광부의 훈령을 참고해 이같이 번역했다는 입장이다. 네이버 측은 ‘파오차이’ 자막 논란에 대해 “해당 자막은 농림축산식품부와 문화체육관광부의 김치 중국어 표기에 대한 입장을 참고해 번역을 진행했다”라며 “브이라이브는 다시 한번 해당 표기법을 확인하기 위해 국립국어원, 문체부 등 관련 기관에 표기법에 대해 문의하고 회신을 기다리는 중”이라고 밝혔다. 해당 방송의 중국어 자막은 21일 오전 현재에도 여전히 ‘파오차이’로 표기되고 있다.
출처 : 해외 네티즌 반응 - 가생이닷컴https://www.gasengi.com


가생이닷컴 운영원칙
알림:공격적인 댓글이나 욕설, 인종차별적인 글, 무분별한 특정국가 비난글등 절대 삼가 바랍니다.
Lisa 21-06-21 10:22
   
아니 그냥 김치를 영어로라도 써라
중국은 원래 영어도 지들 단어로 바꿔쓰는 놈들인데
얘들이 정상이면 상관없는데 문화도둑질하는것들이니
이쪽에서 굳이 중국 실정에 맞게 따질필요있나
그냥 엿먹인다 생각하고 영어로 표기하면되지
 
 
Total 1,279
번호 제목 글쓴이 날짜 조회
게시물이 없습니다.
 <