커뮤니티
스포츠
토론장


새 잡담게시판으로 가기
(구)잡담게시판 [1] [2] [3] [4] [5] [6]
HOME > 커뮤니티 > 잡담 게시판
 
작성일 : 18-01-21 01:40
아무리 생각해봐도 지구에 '베트남'이라는 나라는 없다.
 글쓴이 : 얌얌트리
조회 : 1,188  


베트남관련 이야기를 들을때마다 제 머리속을 떠나지 않는 생각인데요

아무리 생각해봐도 지구상에 '베트남'이라는 나라는 없습니다.

'비엣남' 이라는 나라가 있을뿐.


베트남 현지인들은 자기 나라를 '비엣남'이라고 부릅니다.

영어를 쓰는 서구권에도 그 나라를 viet nam 정확히 '비엣 남' 이라고 부릅니다. 

근데 도대체 왜 우리는 비엣남을 '베트남' 이라고 부를까요?




그 나라를 '베트남'이라고 부르는 나라가 딱 하나 더 있습니다.

일본



ベトナム
베토나무 


베토나무라고 부릅니다..

일본은 받침이 없어서 비엣남을 쓰려면 '비에토나무' 라고 쓸수밖에 없는데 

'비엣'이 표현이 안되고 '비에토'라고 하기엔 너무 기니까 

그냥 '베토나무'로 쓰고 읽는것으로 퉁 친것으로 보입니다.

재들은 재들 나름대로 문자적 한계가 있으니 지멋대로 베또나무 라고 부른다고 칩시다.


우리는 한글로 '비엣남' 이라고 비교적 현지어와 비슷하게 쓰고 읽을수 있는데

도대체 왜 '베트남'이라고 하는겁니까? 

아니면 차라리 '대만,중국,태국' 을 부르는것처럼 '월남'이라고 하던가요?


6~70년대 친일 독재세력이 권력을 쥐었을때 아무 생각도 의식도 없이

쪽바리 새끼들 하는대로 받아들여

지금까지 저렇게 부르고 있는거 아닐까요?


'베트남'이라는 소리를 들을때마다 

도대체 왜 그 나라를 '베트남' 이라고 불러야 하는지..

현지인들도 '비엣남'이라고 부르고 서구권에서도 '비엣남'이라고 하는데

우리는 '비엣남'이라고 비교적 정확하게 읽고 쓸수도 있는데

왜 ㅅㅂ 굳이 자꾸 베트남이라고 해야 하는지 전혀 모르겠고

그 어리석음에 진절머리가 납니다.


그냥 비엣남을 비엣남이라고 부르면 안되는걸까요?

ㄹㅇ

출처 : 해외 네티즌 반응 - 가생이닷컴https://www.gasengi.com
ㅇㅇ




가생이닷컴 운영원칙
알림:공격적인 댓글이나 욕설, 인종차별적인 글, 무분별한 특정국가 비난글등 절대 삼가 바랍니다.
모래니 18-01-21 01:41
   
......
중국은? 일본은? 미국은?
스페인은? 프랑스는? 영국은?
미츠하 18-01-21 01:41
   
독일도 그럼 도이칠란트로 불러줘야 하지 않을까요?
여름비 18-01-21 01:42
   
그런 식으로 따지면 다르게 불러야 할 나라들이 참 많겠네요.
별명11 18-01-21 01:43
   
한궈,중궈,잉궈,더궈,미궈....
     
모래니 18-01-21 01:44
   
삼겹살궈... -_-a
얌얌트리 18-01-21 01:43
   
중국,일본,미국,영국,독일 은 각 나라의 한자어식 이름입니다. 그렇게 부르려면 베트남을 월남이라고 부르면 되겠죠.

월남이라고 부르는건 나쁘지 않다고 생각합니다. 월남으로 부르거나 비엣남이라고 부르거나 둘중 하나가 되야지

베트남이라는 이상한 말로 부르는건 정말 이상하다고 생각합니다.
     
모래니 18-01-21 01:46
   
스페인과 프랑스는? 한자입니까?
원어 발음대로 쓰나요?
          
얌얌트리 18-01-21 01:49
   
스페인과 프랑스는 서구권의 발음과 비교적 비슷하게 표현되고 있죠.

베트남의 사례와는 많이 다릅니다.

베트남은 서구권에서 비엣남 이라고 부르니까요.
               
모래니 18-01-21 01:51
   
스페인은 본래 스페인이 아니지만, 그렇게 부르는 다른 국가가 있으니까 괜찮다?
프랑스도.

대체 기준이 뭡니까 그럼.
일본은 베트나무라고 한다면서요. 일본은 다른 국가가 아닌가?

아니면, 서구권이 진리입니까?
                    
얌얌트리 18-01-21 01:59
   
영어식 발음은 세계 공용어급으로 실제로 그 쓰임이 넓으니까

그렇게 부를수 있죠.

지구상 많은 나라들과 현지인이 베트남을 비엣남이라고 부르는데

굳이 우리가 일본식 발음인 베트남을 고집해야 할 이유가 있을까요?
                         
모래니 18-01-21 02:01
   
스페인과 프랑스라고 부르고 있는 나라 한 국가만 대보세요.
발음 확인해보게.

스페인은 에스파냐 죠.
프랑스는 프랜스(영어발음)에 가깝고.
                         
얌얌트리 18-01-21 02:11
   
영어식 발음인데 한글로 완전히 정확하게 표현되지 않을수 있겠죠.

하지만 프랑스와 스페인은 영어식 발음에 어느정도 합리적으로 근접하다고 생각합니다.

비엣남을 베트남이라고 부르는것과 아주 다른 문제죠.
                         
모래니 18-01-21 02:15
   
무슨 말도 안되는 소릴.

프랑스는 사실상 프랜스에 가깝지만, 아이고 몰라요. 그냥 프랑스 할래요
베트남은 비엣남이에요.

어이가 없어서. 뭐가 다른 문제입니까? 똑같은 문제지.
                         
얌얌트리 18-01-21 02:25
   
다르죠. 비엣남을 베트남이라고 부를 이유가 하나도 없으니까.
                         
눈꼽낀하마 18-01-21 02:43
   
프랑스는 프랑스어로 들으면 '프헝스'에 가깝게 들려요. f가 약간 가래끓는 소리라
          
승리만세 18-01-21 01:50
   
원어 발음대로 쓰려면 도이칠란드, 어메리카,차이나,재팬,유나이티드 킹덤등으로 불러야죠. 심지어 스페인은 서반아, 프랑스는 법국, 불란서로 실제로 그렇게 부르기도 했었습니다 -.-
               
얌얌트리 18-01-21 02:01
   
도이칠란드, 아메리카(혹은 유에스에이) 등 우리말로 쓸대 '긴' 나라들은

우리식 한자어로 줄여서 독일,미국 처럼 간략하게 표현하는것이 나쁘다고 생각하지 않습니다.

하지만 비엣남을 베트남이라고 부르는게 부르기 쉽게 축약한것도 아니고

한자어식으로 월남이라고 부르는것도 전혀 아니잖아요?

미국,독일 이라고 부르는것은 편의상의 나름 이유가 있는데

비엣남을 굳이 베트남이라고 부를 이유는 전혀 없다고 생각합니다.
     
감찰실장 18-01-21 01:46
   
코리아와 꼬레아는요?
          
얌얌트리 18-01-21 02:02
   
'고려' 에 대한 영미식 발음과 스페인,라틴쪽 발음의 차이죠.
김간질 18-01-21 01:44
   
-.-제정신인가 시포요
     
얌얌트리 18-01-21 02:02
   
왜염 뿌뿌 >.<
wpdlatm 18-01-21 01:46
   
한국은 원 발음과 비슷하게 표기할수 있는 한글을 만들어 놓고도
일본이 만들어 놓은 외래어들을 많이 쓰고있죠
식민지배를 당해서 그런듯
한글이 아깝다
그래서 콩글리쉬로 외국에서 암만 지껄여도 못알아들음
사실상 자체 일본발음행
그래서 내가 일본의 영단어 발음들을 안깜
한국도 마찬가지라
     
얌얌트리 18-01-21 02:12
   
제말이.. 어느정도 공감요.

근데 콩글리쉬도 노답이지만

일본식 영어는 그 노답인 수준이 안드로메다라서

솔직히 깔만 함
김정현86 18-01-21 01:46
   
우리나라 사람들은 본토 발음으로 부르는걸
집착하는 사람들이 참 많네요;;

어떤 나라든 대상이 무엇이든
자신들의 나라 방식으로의 단어가 있는데..

성룡 견자단 홍금보 같은 사람들도
꼭 청룽 전쯔단 훙진바오 이렇게 불러야 되나요?

우리나라는 왜 그렇게들 본토 발음에 집착하는건지;;

베트남 이라는 단어를 두고 비엣남이라고
꼭 원어민 발음으로 불러야 하는 이유라도 있는건가요?
     
얌얌트리 18-01-21 01:53
   
'우리식'으로 부르는건 괜찮죠.

한자어를 우리식으로 발음한

'성룡,견자단,홍금보' 다 괜찮다고 생각하고 저도 편합니다.

이걸 베트남에 대입해보면 '월남' 이라고 부르면 되겠죠.

'베트남'은 일본식입니다. 우리가 전혀 저렇게 부를 이유가 없어요.

'월남' 이라고 부르거나 '비엣남' 이라고 정확히 부르면 되는데

정말 아무 쓸데없이 '베트남'이라고 일본식 발음으로 부르고있어요.

생각해보면 정말 어이가 없습니다.
          
김정현86 18-01-21 01:59
   
지금은 베트남이 거의 대명사가 됐고
거의 다들 베트남 이라고 부르는데

가끔 비엣남 이라고 하는 사람들이 보이던데

그렇다고 그렇게 악착같이 원래 발음에
집착하는 사람들도 이해가 안가요

우리나라 TV나 언론, 국가에서도
그냥 베트남 이라고 하지
비엣남 이라고 까지는 안해요

진짜 프로불편러 이신듯
               
얌얌트리 18-01-21 02:04
   
합리성을 찾아가는게 꼭 나쁜일일까요?

첫 단추가 잘못 채워졌으면 그냥 다녀야 할까요?

시간을 두고 천천히 단추 하나하나 제대로 끼워 맞춰도 되는거잖아요?
                    
김정현86 18-01-21 02:07
   
가생이에 가끔씩 비엣남 이라고 표현하는 사람들이 보여서 언젠간 이런글이 올라올줄 예상했네요. 필요 이상으로 쓸데없는것에 집착하고 신경쓴다 라고 생각되네요
                         
얌얌트리 18-01-21 02:13
   
쓸데없다고 생각하진 않아요.

우리가 익숙하다고 그냥 둘게 아니라

익숙한것이라도 그게 어떻게 그렇게 된건지 따져봐서

합리적이지 않거나 오해가 있는것들이 있으면

천천히 바꿔 나가는것도 좋은거라고 생각합니다
혁명전사 18-01-21 01:50
   
호치민 현지인들 비엣남 못알아 듣습니다. 베트남이라 하면 알아듣던데
     
혁명전사 18-01-21 01:50
   
(영어 못하는)
내얼굴원빈 18-01-21 01:50
   
진심 프로불편러 우리가 베토나무라고 일본어랑 똑같이 읽눈것도 아니고 일본의 영향을 받았던걸 어떡함 (일본식민지가 정당하고 당해서 잘 됬다는게 아님) (일본이 우리나라애게 준
나쁜영향은 없에는게 맞음) 그리고 이미 다 베트남으로 쓰는데 뭔 이제 와서
닥목치고 18-01-21 01:50
   
오늘 단체로 병동 탈출했나 왜이래 진짜
     
얌얌트리 18-01-21 02:05
   
왜여; 님 너무 뜬금없는 비난 노노여
Tarot 18-01-21 01:51
   
베트남 사람들은 우리나라를

항꼬꾸 라고 부른답니다...
     
wpdlatm 18-01-21 01:52
   
베트남어 표기로는 그게 가장 근접한가보죠
핫둘핫둘 18-01-21 01:56
   
궁금해서 네이버에 베트남 발음 각 나라별로 찾아보니 프랑스어가 베트남에 제일 가깝네요. 비엣남이 아니라 볘트남이라고 들려요.
     
얌얌트리 18-01-21 02:16
   
프랑스어도 비엣남이라고 해요. 좀 느끼하게

븨엣 남

이런식으로.

베트남이랑은 전혀 달라요
     
핫둘핫둘 18-01-21 02:54
   
완전히 다릅니다. 다른 서양말이랑. 다른 말들은 vietnam에서 viet 철자와 발음기호가 똑같지만 프랑스어는 예에 가깝다니까요.
     
핫둘핫둘 18-01-21 02:56
   
발음기호도 다르고 실제 발음 들어보면 우리식으로 봤을때 2음절이 아니라 3음절로 들립니다. 프랑스어는.
나그네다 18-01-21 01:58
   
일리있는 지적이긴 합니다...

그런데 막상 영어권 사람과 한국인이 발음하는걸 비교해보면 음절 수가 다르죠.

영어권에서는 Viet-Nam 처럼 2음절로 읽는데,
한국어로 "비엣남" 이라 쓰면 비.엣.남. 이라고 3음절로 읽죠.

비슷한 예로 France가 있는데,
영어권에서는 1음절입니다. ㅍ랜ㅅ 
한국어로는 프.랑.스. 3음절로 읽죠.

어차피 글로 적는 것은 나라별 읽기 습관이 반영되어 원음을 살리진 못하는 것 같아요.

Vietnam 원음에 가깝게 음절 수 맞춰 쓰려면, 뷋.  남. ?? 이라고 해야 비슷할 것 같네요...
     
얌얌트리 18-01-21 02:09
   
한글도 현지어로 정확하게 읽기에 음절상 한계가 있다는 님의 의견도 100% 맞습니다.

그런데 그래도 한글은 '베또나무'나 '베트남' 이라고 부르지 않을수 있잖아요.

'비엣남'이 정확하지는 않을지 몰라도 그나마 근접하게라도 부를 수 있는데

굳이 '베트남' 이라고 부르는게 너무 어이가 없어서요.
모래니 18-01-21 02:04
   
그리고,그렇다면 외국도 우리를 코리아라고 하면 안되죠.
"대한민국"이라고 불러야지.
     
wpdlatm 18-01-21 02:06
   
코리아는 고려에서 나온 말이고

발음 비슷하게 부르는거 맞습니다

사람들이 참 예를 못드네
          
모래니 18-01-21 02:08
   
왜 우리가 다른 국가들은 본토 발음대로 해줘야하고..
우리는 다른 국가의 편의대로 불려야 합니까?

우리가 무슨 죄졌어요?
원래 우리의 국가명이고 본토발음대로인 "대한민국"이라고 불러야지.
               
wpdlatm 18-01-21 02:11
   
고려가 먼저 알려진거고 지금 나라는 생긴지 얼마 안된거니 그렇죠
                    
모래니 18-01-21 02:13
   
고려가 먼저 알려졌든 나중에 알려졌든, 현재 국가명이 뭐고 본토 발음이 뭡니까?
그럼 베트남은 우리에게 베트남으로 알려졌으니 그렇게 부르는데.
뭐가 달라요?
                         
wpdlatm 18-01-21 02:15
   
여기서 중요한건 발음 그대로 말하느냐
식민지배를 한 일본식 발음을 하느냐  아닌가?
고려가 코리아가 된것처럼
가장 많은 발음을 표기할수 있다는 한글이 아깝네
모래니 18-01-21 02:05
   
백번 양보해서, 영어식으로 불러도.
great republic korea 임.
모래니 18-01-21 02:12
   
스페인을 스페인이라고 부르는 국가 대보라니까요?
프랑스도 프랑스라고 부르는 국가 대보라구요.

모든 국가와 지명을 본토발음대로 한다면, 우리도 당연히 그렇게 불려야 하는데.
그 규칙을 지키고 있는 국가 하나라도 대보세요.

왜 우리만 그렇게 해줘야하는지.
     
얌얌트리 18-01-21 02:18
   
영미식 국가들이 다 스페인을 스페인이라고 하고 프랑스도 프랑스로 불러요.

물론 그 발음이 한글 표기상 정확하지는 않을지 몰라도 어느정도 근접은 합니다.

비엣남과 베트남은? 전혀 다르죠.
          
모래니 18-01-21 02:19
   
프랑스는 프랜스고, 스페인은 에스파냐죠.
뭔 소릴 하는겁니까 도대체.
               
얌얌트리 18-01-21 02:23
   
영미권에서 에스파냐를 스페인이라고 불려여.

님 재밌으려고 계속 그러는거죠? ㅋ

프랜스 프랑스 이건 솔직히 조그마한 발음차이 잖아여~
                    
모래니 18-01-21 02:24
   
스페인의 본토 발음은 에스파냐죠.

그러니까, 뭐는 어디가 부르는식으로 해도 되고, 어느건 비슷하니까 대충불러도 되고.
베트남은 철저하게 본토발음대로 하자는거죠?

왜에?
                         
siberiantiger 18-01-21 07:00
   
스페인은 자국에서 영어로 표하고 발음할 때 스페인.
에스파냐? 무신 에스파냐? 에스빠냐!ㅋㅋ
에스빠냐는 얘네들 언어인 서반아어 국호 표기.

프랑스?
불어 표기도 프랑스라 적고 발음도 프랑스
프랭스?
이건 영미 국가 발음지만 보통의 표준말 영어 쓰는 사람들 프랑스라 발음하면 다 알아들음.
얌얌트리 18-01-21 02:19
   
코리아?

우리는 우리가 코리아로 불리는걸 좋아하잖아여. 그만큼 오래전부터 알려졌다는 의미도 있고

우리나라는 공식 영어 명칭이 Republic of Korea 잖아요.

코리아라고 불리는게 당연하죠.
     
모래니 18-01-21 02:22
   
영어 공식 명칭이 Great Republic korea (of korea)죠.
왜 우리를 약어로 부릅니까? 기분 나쁜데요?
왜 지들 편의대로 불러요? 우리는 본토 발음대로 불러줘야하고?
눈꼽낀하마 18-01-21 02:45
   
이해가 안 되네 진짜;;

이 정도면 님 프로불편러임.

설령 그 명칭이 외국의 영향을 받았더라 하더라도.. '베트남'은 우리 식대로
그 나라를 한국어에서 지칭하는 방법으로 굳어진건데.

그걸 왜 굳이 바꾸려고 하시는 지도 모르겠고 댓글 살펴보면 일관성도 없으신데
이 쯤되면... 어휴..
siberiantiger 18-01-21 07:09
   
국어의  외국어 표기는  발음에 가깝게 적어주는 것이 맞다고 생각합니다.
베트남으로 굳어지다보니 바깥에서 남들은 다 비엣남으로 읽는데 우리만 베트남으로 발음하죠.
외래어의 국어 표기 이거 문제 많습니다.

시드니<씻니
카크핏<칵핏
시트콤<씻콤
브리트니 <브릿니

보통의 영미인들이나 영어를 구사하는 사람들이 읽고 발음하는 대로 표기해주는 게 옳다고 생각함.
이게 영어 교육의 일환이기도 함.
     
완판맨 18-01-21 08:04
   
최대한 발음그대로 표기하면 의사소통  영어교육에 도움 엄청될듯
          
siberiantiger 18-01-21 10:01
   
맞습니다.
한글학회와 영어학자들 주관으로 외국어 표기법 뜯어 고쳣으면 해요.
한국어의 음운 체계와 한국인의 해부학적 발성구조는 다른 어느 민족도 흉캐 못낼 최고라죠.
이런 천혜의 기프트를 왜 제대로 안쓰는지..ㅠㅍ

R 발음도 우리가 한글로 규칙만 정하면 거의 원음에 가깝게 표기할 수 잇습니다.

NORMAN 그냥 노만이나 노먼으로 표기할 게 아니라
노어먼이라고 표기해서 모음으로 이루어진 한음절이 더 잇으면, R이라는 철자가 들어간 단어임을 알 수 잇게 한드던가 WAR도 마찬가지
워라고 표기할 게 아니라 워어라 쓰면, 아 R이 잇구나
라고 알 수 잇게..
편리하기도 하고 원음에 가깝게 읽을 수 잇는 방법이 아닐까..생각해 보네요.

비엣남..좋은 지적이십니다.