- 아제 아제 바라아제 바라승아제 모지사바하-
불교사상에 조금이라도 관심 있는 분들에게는 한번이상은 들어본 만트라(陀羅尼)입니다
무당들의 주문이나 다른류의 방언과는 차원이 다른, 불교사상의 핵심주문중 하나라고
불리는 이유가 있습니다
왜 그러한가를 철학적으로 풀어서 썰 해봅니다 ~
한문음가를 사용하여 ..아제아제,(揭諦揭諦 波羅揭諦 波羅僧揭諦)
로 발성되지만
범어로 쓰여진 원문 알파벳 발성은 아래와 같습니다
Gate Gate paragate parasamgate Bodhi Svaha
-가테 가테 파라가테 파라상가테 보디 스바하-
가자. 가자. 넘어가자. 다 함께 가자. 모두 성취하소서. - 라는 진행형 번역이 있고
건너 갔네, 건너 갔네. 저 언덕을 건너 갔네.
모두 다 건너 갔네, 모든것 성취 했네. - 라는 완성형 번역이 있습니다
두가지 번역을 어떻게 이해해도 비슷한 의미지만 근기만큼의 차이는 살짝 있습니다
세밀하게 변증법적 잡썰을 더 풀어봅니다
Gate = 가자
( 누가? > 바로 나(I). ( 어디로? > 나자신이 진정코 원하는곳으로 )
Gate = 가자 - 굳이 한번 더 강조합니다
( 누가? > 나의 주변, 나와 인연있는 존재들(We). ( 어디로? > 우리가 진정코 원하던 곳으로 )
paragate = 넘어 가자
( 무었을 넘어? > 인생사 여러역경들, 세상 잡사 장애물들.
( 어떻게? > 고통과 번뇌를 깨부수며, 걷어내고, 녹이고, 멸하고, 관조하며.. )
parasamgate = 다 함께 가자
( 누구와? > 지구별과 삼라만상 모든 존재들 미생물들까지.
( 왜? > 너와 나 현상계의 모든것은 서로서로 연결되어 있으므로, 끌어안고 손잡고 )
Bodhi Svaha = 모두 성취 하소서
( 세상모든존재(Be)들이 각각 바라고 원하던 바를 부디 이루라 - 물질적이든, 학문적이든, 정신적이든, 영적이든...따지지말고 모두 다.)
* 쓸데없는 사족을 덧붙이면 - 나는 바로 그것이다 부디 이루라 - ( 알파요 오메가이며 Buddha )
더 쓸 잡썰이 남아 있지만 .....
아직 갈길이 멀기도하며, 어리석기도 하여 여기까지.