공지 필독해 주시기 바랍니다.
님이 주장한 반정부 폭동이라 할만한 근거가 되는 뉴스가 아니에요.
그리고 찰나무량씨... 댓글은 왜 지우시나요...
참 희한한게 정게 입보수들은 자기가 주장하는 소스를 읽어
보지도 않고 올리시는지 몰겠습니다. 뜻이 궁금하시면 구글 번역기를 돌려보시던지
일베가서 번역 좀 해달라고 부탁하던지 맛은 좀 갔지만 피아제가 영어 잘한다고
떨들고 다니니 오면 해석 좀 해달라 하세요
The assurance did little to placate demonstrators who took to the streets late Saturday night, leading to the latest riots.
이 리포트에서 가장 문제되는 구절인데요,
"미정부와 한국정부의 확약"이 최근의 소요로 이끈 시위자들을 달래준다는 내용입니다.
riot 하나보고 폭동이라고 들고 오셨나본데 다른 어디에도 폭동이라는 표현은 없습니다.
시위라고 표현했죠. 당신 주장대로 반정부 폭동이면 불법인데 그 사람들을 왜 달래주나요..