공지 필독해 주시기 바랍니다.
님이 퍼온 기사들이 2008년 6월 초에서 말일자 기사들 같은데 뉴욕타임즈 6/29일자 서울발
기삽니다. '쇠고기 시위 로 수백명이 다쳤다'는게 요지이구요. 폭동이라는 단어는
riot police "수천명의 전투경찰이 배치되었다" 라는 문구뿐입니다. 어디에 반정부 폭동이라는
표현이 있는지요???
Dozens of police buses lined boulevards in central Seoul and thousands of riot police officers were dispatched as protesters began rallying Saturday evening despite the government warning.