해외반응
HOME > 해외반응 > Etn.연예/영화 해외반응
[WD] 해외 탑기어 팬 "탑기어를 흉내낸(?) 한국 업체 발견!"
등록일 : 15-01-31 17:24  (조회 : 31,719) 글자확대/축소 확대 축소 | 프린트

우리나라에 흔히 있는 견인차 사진이(회사명 탑캐리어) 해외 탑기어 팬 게시판에 올라왔는데요.
댓글은 많지 않았지만 재미있어 합니다.
 
 
 
 
000.jpg

 
001.jpg

 
 
 
 
spattem
이건 세계에서 가장 믿을 수 없는 서비스야.
아마 (탑기어팀이) 모리스를 위로 떨어뜨려서 저 회사가 나르는 짐의 절반정도를 부술것같은데?
 
 
 
 
 
└[–]aloysha[S]
   나 이거에 대해 직접 육성으로 말하는거 들어본적있어. 다시한번 읽어보자고.
 
 
 
 
 
└[–]Onslow_Skils
   그리고 나머지 물건의 절반은 피아노 처리 회사에의해 희생되겠지.
 
 

 
 
 
[–]aloysha
몇몇은 제시간에 물건이 갈거라 말하지만 잘못된 장소로 갖다줄테고.
또다른 몇몇은 자신들이 배달하는건 물건이아니라 감정이라고 하겠지.
(탑기어에서 '지정된 장소로 가기' 라는 게임도있는데 그걸 비꼬고있는것 같습니다-역주)
 
 
 
 
 
 
[–]wally11
자매 회사로, 탑기어 테스트 트랙 옆에 위치한
'부주의한 피아노 공중처리 회사'를 추천할게.
(영국 버라이어티쇼 탑기어에서 모리스 마리나를 리뷰했는데,
박한 평가를 주며 자동차를 태워버렸습니다. 그 방송을 본후
모리스 마리나의 팬들이 영국 BBC방송에 항의했는데 탑기어는
오히려 모리스 마리나 위에 피아노를 떨어뜨려 한번더 부수는걸로 답했습니다-역주.)
 
 
 
 
 
└[–]SirDigbyChknCaesar
  이미 모리스 마리나 소유자 클럽으로부터 엄청난 편지세례를 받았잖아.
 
 
 
 
 
[–]jackoman03
와우, 사장이 꽤나 자신의 사업에 자신감 넘치는것 같네.
1899~2985년은 긴시간이잖아. 남은 971년동안 잘 남아주길 바래.
(차앞에 써져있는 1899~2895를 보고 말하고있습니다)
 
 
 
 
 
└[–]aloysha[S]
  야망이야말로 사업의 열쇠야.
 
 
 
 

 
 
└[–]DeadPlayerWalking
  틀렸어. 사업의 열쇠는 힘이야.
 
 
 
 

 
└[–]Hiei2k7
  속도도 잊지말라고
 
 
 
 
 
 
[–]Phonixrmf
'노력했지만 어쨌든 이건 쓰레기야' 라는 상황이 아니길 바래.
(탑기어의 '제레미 클락슨'의 유명한 말을 흉내내고있습니다-역주)
 
5345d4c026473c7fe53d3b29bab3364d.jpg
 
 
 
 
 
 
[–]Zoroaster9000
혹시 탑기어 코리아 아닐까?
 
 
 
 
 
 
[–]Cmarr
내가 탑기어 코리아에 대해 아는 이유라곤 헬리콥터 추락 비디오 밖에없어.
 
 
untitled.png
 

 
 
 

 
[–]lonehawk2k4
흥미가 있는 사람들을 위해 주소를 링크해줄게.
https://www.youtube.com/watch?v=Xa3E03nXfWY
 
 
 
 
 
 
└[–]Ojisan1
  으아. 엄청나게 무서운 추락이네. 어쨌든 한국 탑기어가 미국탑기어보다 더 나아보인다
 
 
 

 
 
└[–]S14Vine
  어떤 버전이든 미국 탑기어보단 나아.
 
 
 
 
 
[–]2Deluxe
링크 고맙군, 혹시 실제로 무슨일이 일어났는지,
그리고 이 사건이 일어난 직후 무슨일이 일어났는지 알수있을까?
 
 
 

 
 
 
[–]OMGWTFBBQHAXLOL
http://transmission.blogs.topgear.com/2013/02/25/exclusive-the-story-behind-the-top-gear-korea-helicopter-crash/
 
예상치못한 기계적 결함이 원인으로 의심되고있어.
아니면 파일럿이 u턴할때 타이트하게 끌어당긴 실수일수도있고.
이유야 어쨌건 매우 운좋게도 부상없이 사고후에 걸어나올수 있었어.
촬영팀도 충돌지점에서 빠져나왔고 말이야.
 
 
 

 
 
 
[–]aloysha[S]
다친사람이 없다니 다행이구나.
 
 
 
 
 
 
[–]ThatCrankyGuy
뭐랄까... 굉장히 영화에서 볼수있는 장면같네.
 
 
 
 
 
 
[–]trav110
여기나온 현대차들 왜 엄청 화난 얼굴을하고있는 것처럼 보이지?
 
 
 
 

 
[–][deleted]
세계최고의.... 한국 운송 회사로군.
 
 
 
 
 
 
[–]DangermanAus
꽤나 노력했지만 결과는 쓰레기야.
 
 
 

 
 
[–]philkensebben18
가장 느려터지고 목적지를 꽤나자주 잊어버리는 회사인것같네.
 
 
 
 
 
[–]Enosh74
근면한 사장친구, 고객은 별로 없을것처럼 보이는구만.
 
 

 
 
 
[–]Quackenstein
이건아마 탑기어에서 차를타고 질주하는동안 닫힌방안에서 잠따위를 잘순없던 한국팬일거야.
 
 
 

 
 
[–]Tiger8566
경고하는데, 혹시라도 절대로 닫힌방에 그와함께 있지마, 죽을수도 있으니까!


번역기자:지니유양
해외 네티즌 반응
가생이닷컴
www.gasengi.com

모든 번역물 이동시 위 출처의 변형,삭제등은 절대 허용하지 않습니다.
출처 : 해외 네티즌 반응 - 가생이닷컴https://www.gasengi.com


Creative Commons License
번역기자 : 지니유양

가생이닷컴 운영원칙
알림:공격적인 댓글이나 욕설, 인종차별적인 글, 무분별한 특정국가 비난글등 절대 삼가 바랍니다.

세발이 15-01-31 17:28
   
헐 헬기까지 추락했었네요 ㅎㅎ
백미호 15-01-31 17:29
   
* 비밀글 입니다.
Orphan 15-01-31 17:33
   
헤드라이트가 야간 위로 올라가있어서 화난 얼굴로 보이는모양 ㅎㅎㅎㅎㅎ
솔로윙픽시 15-01-31 17:50
   
'would read again 10/10' 같은 건 유행어입니다.

게임 리뷰처럼 쓰는 말이죠. 첨부터 다시 플레이해봐도 손색이 없다, 그런 의미로. 다시 읽어보겠다, 10점 만점에 10점. 뭐 그런 식으로.
     
백미호 15-01-31 18:05
   
저기선 10명 중 9명.. 이란 뜻이에요. 10명 중 9명은 다시 읽을거야 라는 뜻이되지요.
          
엘이 15-01-31 18:11
   
10명중 9명이 다시 읽을거야는 뭔가좀 이상한데요. 솔로윙님이 맞는듯
               
백미호 15-01-31 20:34
   
10/9= 10 out of 9 would read again 이란 뜻인데 10명 중 9명, 즉 우리나라말로하면 10명 중 9명 또 다른말론 대부분의 사람들 이란 뜻이됩니다.
다들 그렇게 써서 제가 알아요..
일례로 10/10 would **** 라는 문장이 자주쓰이는데 (****=성적용어/욕) 이게 10점 만점에 10점이 **** 할거다 라는 말로 해석되는건 아니죠..
솔로윙픽시님께서 말씀하셨듯 유행어에요.
가출한술래 15-01-31 20:13
   
잘 보고 갑니다
리즈베리 15-01-31 20:40
   
잘보고 갑니다만.. 이해가 잘 안되는군요,
di0o0ib 15-01-31 21:42
   
참고로 탑기어에서 추락한 코브라 헬기는 AH-1S, 퇴역한 기종이고 추락후 보험처리 되었답니다.ㅋ
자기자신 15-02-01 02:08
   
잘 봤습니다
세슘원숭이 15-02-01 03:26
   
잘 보고갑니다..
♡레이나♡ 15-02-01 14:42
   
잘보고갑니다~
축구화 15-02-03 19:32
   
미국탑기어는 얼마나 재미없길래