* 번역자의 어중간한 실력으로 오역이있을수있음을 알려드립니다*
* 댓글은 그닥 눈길을 끄는 댓글은 아니네요. 첫번째 글은 그냥 "일본 너 잘못하고있다"
두번째 댓글은 "난 일본이 좋은데, 이부분에대해선 잘못하고있는거다" 라는 것 뿐이네요...
프랑스 언론에서는 우리 대한민국에 대한 기사는 자주 나지 않네요. 뭐 멀리 떨어진 국가니까 당연한거지만요..
번역 원하는 프랑스어 기사나 댓글반응 있으시면 저한테 쪽지 날려주세요. 능력이 닿는만큼 번역해서 올려드리겠습니다. ㅎㅎ
작성자 : Jac*** il y a 2 jours(2일전에 올림)
J'ai beaucoup de sympathie et de compassion pour le Japon en général. Je pense cependant que porter plainte dans cette affaire au lieu de combattre par tous les moyens la fraude à l'étiquetage n'est pas la bonne voie. Surtout après avoir montré au monde la corruption et l'irresponsabilité de TEPCO couverts par le gouvernement. C'est en montrant rigueur et loyauté qu'on obtient la confiance de ses partenaires.
보통 나는 일본에 대해 동정심과 동질감을 느껴. 하지만, 이렇게 이상제품과 정상제품을 마구 섞어서 팔아먹는 행위를 규제하려고 하기 보다 국제무역기구에 고발하려고 하는 행위는 좋지 않다고봐.
특히, 도쿄전력의 무책임함과 부패를 정부는 그냥 덮어버렸지. 제품에 대한 엄격함과 충실함을 보여줘야 사람들도 자신의 무역상대국에게 있어서 신뢰를 갖지않겠어?
작성자 : Rober*** il y a 2 jours(2일전에 올림)
Sur cette affaire le Japon est dans l'erreur. Consommer des produits contenant des produits de fission et, pire que tout du plutonium, même en quantités infinitésimales, déclenche des cancers très graves des années après. Des cancers de l'estomac notamment pour les enfants ayant consommé des légumes contaminés.
가생이닷컴 운영원칙 알림:공격적인 댓글이나 욕설, 인종차별적인 글, 무분별한 특정국가 비난글등 절대 삼가 바랍니다. |