해외반응
HOME > 해외반응 > 회원번역 참여
[JP] 많은 일본 아이들이 카라를 사랑하는 것은 왜?
등록일 : 13-07-04 07:50  (조회 : 19,453) 글자확대/축소 확대 축소 | 프린트

아래의 글은 Kogoro라는 필명의 일본분이 직접쓰고 번역까지 해주신 내용으로
전 다만 퍼오기만 했음을 알려드립니다.

日本カミリアにはたくさんの子供達もいることはよくご存知でしょう。
なぜ?という問いに答えるにはまず日本の子供達とアニメについて少し説明する必要があります。
但し私がなんとなく感じていたことを文章にしただけだし、私は新聞記者でもありませんから、明確な調査をして書いたわけではありません。
だからあくまで日本人である私の「印象」という程度の認識でご覧ください。

일본 카밀리아에는 많은 아이들도 있는 것은 잘 아시죠?
왜?라는 물음에 답하기 위해서는 우선 일본의 아이들과 애니메이션에 대해서 조금 설명해야 합니다.
다만 제가 뭔지 느끼는 것을 문장화했을 뿐이고, 저는 신문 기자도 아니어서 명확한 조사를 하고 쓴 게 아닙니다.
그러니까 어디까지나 일본인인 저의 "인상"라는 정도의 인식으로 보세요.
 
 
 
最初にこれをご覧ください。
最近日本の巨大玩具メーカー「バンダイ」が行なったアンケート調査の結果を一部抜粋します。
アンケート全文はこちらでご覧になれますが、PDF形式なので機械翻訳できません。

 
우선 이것을 보세요.
요즘 일본의 거대 완구 메이커 "반다이"가 벌인 설문 조사 결과를 일부 발췌합니다.
설문 모든 글은 여기에서 보여지지만, PDF형식이므로 기계 번역할 수 없습니다.
http://www.bandai.co.jp/kodomo/pdf/question210.pdf
 
1위 호빵맨 
2위 프리큐어 시리즈 
3위 포켓몬스터 
4위 도라에몽 
5위 가면라이더 시리즈 
6위 기관차 토마스 
7위 원피스 
8위 슈퍼전대 시리즈 
9위 리락쿠마 
10위 아이카츠

内容は、12歳以下の子供を持つ親に対して「あなたの子供はどんなキャラクターが好きか」という質問をしました。
내용은 12세 이하 자녀를 둔 부모에 대해"당신의 아이는 어떤 캐릭터를 좋아해?"라는 질문을 했습니다

1위 호빵맨
 


 
2위 프리큐어 시리즈
 

 
 
但し女の子に限定すれば
단 여자에게 한정하면

1위 프리큐어 시리즈
2위 호빵맨
3위 리락쿠마
4위 아이카츠
5위 닷피
 
 
さらに女の子の年代も限定すれば
3歳~8歳ではプリキュアシリーズが圧倒的な人気です。

또 여자의 나이대도 한정하면
3세~8세에는 프리큐어 시리즈가 압도적인 인기에요.
 
1위 프리큐어 시리즈
2위 아이카츠
3위 쉘벹
(女の子に限定した理由は後で分かるでしょう)
(여자에게 한정한 이유는 나중에 알겠죠)
 
 
 
このようにアニメやキャラクターは幼少期から非常に親しまれるのですが、日本ではこれが徹底的に産業化されます。
玩具、ゲーム、グッズなど、そして教育産業にもたくさん活用されます。
KARAが日本で無数の関連グッズが発売されるのをよくご存知だから、「プリキュア」というアニメがどれほど関連産業へ
影響を及ぼしたかということはなんとなく想像していただけるでしょう?
さらにアニメキャラクターだけじゃなく、地域行政や商業団体などが独自のキャラクターを創り出し、地域振興に役立てることも多々あります。
そして産業化されれば当然お金が絡みますが、購入についての決定権は通常は親にあります。
少なくとも小学生低学年(プリキュアにハマっている年齢)までは親が子に買い与えます。
そしてこのアンケートによれば、最も好きなキャラクターのために使った年間金額の平均が12753円です。
そのキャラクターとのタッチポイントは男女とも1位が「TV視聴」です。
その後に「おもちゃ」、「食品」、「本」、「文具」、「服飾装飾品」、「日用品」と続きます。

이렇게 애니메이션이나 캐릭터는 유년기부터 매우 친밀감을 받는데 일본에서는 이것들이 철저한 산업화됩니다.
장난감, 게임, 용품 등, 교육 산업에도 많이 활용됩니다.
KARA가 일본에서 무수한 관련 굿즈가 발매되는 것을 잘 아시니까,"프리큐어"라는 애니메이션이 어느 정도로 관련 산업에 
영향을 미쳤는가라고 하는 것은 어쩐지 상상해 주시겠어요?
이러한 애니메이션은 장난감, 게임, 상품 등이나 교육 산업에도 많이 활용됩니다.
또 애니메이션 캐릭터 뿐만 아니라 지역 행정이나 상업 단체 등이 독자적인 캐릭터를 만들어, 지역 진흥에 기여할 많이 있습니다.
그리고 산업화되면 당연히 돈이 관련되지만 구입에 대한 결정권은 보통 부모에게 있습니다.
적어도 초등 학생 저학년(프리큐어에 빠져 있는 나이)까지는 부모가 자식에게 사 줍니다.
그리고 이 앙케이트에 의하면, 가장 좋아하는 캐릭터를 위해 사용한 연간 금액의 평균이 12753엔입니다.
그 캐릭터와 터치 포인트(접점)은 남녀 모두 1위가 "TV시청"입니다.
그 뒤에 "장난감","식품","책","문방구","의류, 장식품","일용품"입니다.
 
 
 
日本では国産の豊富な「アニメとグッズが一心同体」という環境下で親も一緒に参加して幼少期を過ごします。
そしてそのような環境下で育てば、自分の意志でお金を使える大人へと成長した後もその傾向は色濃く残り、
「オタク文化」としてアニメとCDとグッズが一体となって関連産業を強固に支えます。

일본에서는 국산의 풍부한 "애니메이션과 상품이 일심 동체"라고 하는 환경 하에서 부모도 함께 참여하고 어린 시절을 보냅니다.
그리고 그런 환경 하에서 자라면, 자신의 의지로 돈을 쓸 수 있는 어른으로 성장한 후에도 그 경향은 현저하게 남아
"오타쿠 문화"로 애니메이션과 CD와 상품 등이 일체가 되어 관련 산업을 한층 강고하게 지지합니다.
 
 
 
だから日本ではアニメ関連のCDやDVDも品ぞろえが充実しています。
しかしこれらは主に中学生から高校生以上、つまり「自分の意志でお金を使える年齢」になってから購入されます。
親が子に買い与えるグッズの中にCDという音盤商品は通常含まれません。
見る物、聴く物はTVや映画だけで十分なのであって、ただ聴くだけのCDはコストパフォーマンスが悪く、
DVDも高額なので劇場版は映画館で一度見ればいいのです。(子供料金は安い)。
結果的にその年代の子供達にとっては、手に持って遊べる物、
描く物、考える物が重要であり、親も受動的に視聴する物よりも、能動的に遊んだり、学んだりできる物、
TVでは得られない物を買い与えます。
だから「音楽」という面に限定すれば幅広い人気がむしろあだとなる場合もあります

그래서 일본에서는 애니메이션 관련 CD나 DVD도 상품이 충실합니다.
그러나 이들은 주로 중학생부터 고등 학생 이상, 즉 "자신의 의지로 돈을 쓸 수 있는 나이"가 되고 나서 구입됩니다.
부모가 자식에게 사 줄 상품 중에 CD등 음악 상품은 보통 포함되지 않습니다.
보는 상품, 듣는 상품은 TV나 영화만으로 충분하고, 단순히 듣는 만큼의 CD는 코스트 퍼포먼스가 나쁘고
DVD도 고액이니까 극장판은 영화관에서 한번 보면 충분하다요.(어린이 요금은 싸다).
결과적으로 그 또래 아이들에게는 손에 가지고 노는 상품, 그림 그리기 위한 상품, 글씨를 쓰기 위한 상품, 
생각하기 위한 상품이 중요하고  부모도 수동적으로 시청하는 상품보다  능동적으로 놀거나, 배울 수 있는 상품 등
TV에서 얻지 못하는 것을 사 줍니다.
그래서 "음악"이라는 면에 한정하면 폭넓은 인기가 오히려 원수가 되는 경우도 있습니다.
 
 
 
またバイダイのコメントによれば...
男の子は本や映画、ゲームなどを通して好きなキャラクターの世界観やストーリーに入り込み、
玩具などでの遊びを通じて、「キャラクターになりきって楽しみたい」
一方、女の子は小物などの所有を通じて、「キャラクターといつも一緒にいたい」という傾向ある。

 
또 반다이의 코멘트에서는...
남자는 책이나 영화, 게임 등을 통해 좋아하는 캐릭터의 세계관과 스토리에 들어가
완구 등에서 놀이를 통해 "캐릭터가 되고 즐기고 싶다"
한편 여자는 소품 등의 소유를 통해"캐릭터와 항상 함께 있고 싶어"라는 경향이다.
 
 

KARAはそのような環境下にある日本へやって来ました。
そして多分、当初の想定に反した世代にまでファンが広がってしまったんじゃないでしょうか。
その想定外とはおじさん達であり、幼い子供達です。
普通K-POPがあまり対象として想定しないない世代です。
日本KARASIAへ行ったことがある方ならご存知だと思いますが、KARAコンサートに訪れるファン達は年齢も性別も様々だが、
30歳以上は圧倒的に男が多くて、中学生以下は圧倒的に女の子が多いでしょう。
ある程度の年齢になると男の子はロボットや超人的肉体能力を持ったキャラクター、宇宙規模の戦争などあまりに非現実的な物に憧れますが、
女の子はかわいい動物、かわいい魔法使いの女の子など比較的現実に近い物に憧れます。
しゃべる動物や魔法使いは確かに現実的ではないが、設定背景は現実の日常であることが多いです。
男の子は宇宙戦争が舞台となっていたり、非現実的な物を趣向の対象とし、女の子は日常の延長線上に趣向の対象がある傾向があります。
そして幼い女の子にとってはアイドルも日常の延長線上にある憧れの存在です。
アイドルは実際にこの世界に存在する人間なのですから、アニメより遥かに現実的だし実際に会うこともできます。
つまり男の子が巨大ロボット模型を見に行くのと同じ感覚で女の子はアイドルを見に行きたいのです。
だから幼い女の子ファンにとってはKARAはアニメキャラクターの延長線上にあります。
そして日本では昔からヒーロー、ヒロインアニメは5人組グループが多いです。
商業的理由は分からないが、おそらく統計的に5人が最適であるというデータがあるんでしょう。
しかも5人にリーダーはあるけど、突出して特定のキャラクターを推進せずに、人気が分散されるようそれぞれのキャラクターの個性が表現されます。
その理由は簡単です。グッズ販売まで考えた場合、人気を分散させた方がたくさんのグッズが売れるからです。
もはや関連商品を売るためにアニメが制作されるという一面もあるのです。
そしてKARAの見事に5分割されたキャラクター性や活動形態が日本の子供市場に見事に適合します。

KARA는 그런 환경 하에 있는 일본에 찾아왔습니다.
그리고 아마도, 당초의 상정에 다른 세대까지 팬이 확산되고 말았잖습니까.
그 상정 외는 아저씨들이나 아이들이예요.
보통 K-POP이 별로 대상으로 상정하지 않는 세대입니다.
일본 KARASIA에 간 적이 있는 분이라면 아시겠지만 
KARA콘서트에 찾은 팬들은 나이도 성별도 다양하지만 
30세 이상은 압도적으로 남자가 많고 중학생 이하는 압도적으로 여자가 많지요.
어느 정도 연령이 되면 남자는 로봇이나 초인적 육체 능력을 가진 캐릭터, 우주 규모의 전쟁 등 너무 비현실적인 것을 동경하지만
여자는 귀여운 동물, 귀여운 마법사 여자 등 비교적 현실에 가까운 것을 동경합니다.
말하는 동물이나 마법사는 분명 현실적이지 않지만 설정 배경은 현실의 일상사인 일이 많습니다.
남자는 우주 전쟁이 무대가 되어 있거나 비현실적인 것을 취향의 대상으로 하고, 여자 아이는 일상의 연장선상에 취향의 대상이 있는 경향이 있습니다.
그리고 어린 여자에게는 아이돌도 일상의 연장선상에 있는 동경의 존재입니다.
아이돌은 실제로 이 세계에 존재하는 인간이니까, 애니메이션보다 훨씬 현실적이고 실제로 직접 볼 수 있습니다.
즉 남자가 거대 로봇 모형을 보러 가는 것과 같은 감각으로 여자는 아이돌을 보러 가고 싶습니다.
그래서 어린 여자 팬들에게는 KARA는 만화 캐릭터의 연장선상에 있습니다.
그리고 일본에서는 옛날부터 히어로, 히로인 애니메이션은 5인조 그룹이 많습니다.
상업적 근거는 모르지만 아마 통계적으로 5명이 최적이라는 데이터가 있잖아요.
게다가 5명 중에 리더는 있지만 돌출하여 특정 캐릭터를 추진하지 않고
인기가 분산되도록 각각의 캐릭터의 개성이 표현됩니다.
그 이유는 간단합니다. 상품 판매까지 생각한 경우 인기를 분산시키는 것이 많은 상품이 팔리기 때문입니다.
이제 관련 상품을 팔기 위해 애니메이션이 제작된다는 일면도 있습니다.
그리고 KARA의 멋지게 5분할된 캐릭터성이나 활동 형태가 일본 애들 시장에 완전히 적합합니다.
 
 

 
 
もう一度バンダイのコメントを引用します。
"女の子は小物などの所有を通じて、「キャラクターといつも一緒にいたい」"
コンサートはKARAファンの女の子達にとって、憧れのキャラクターを直接見て、グッズもたくさん販売される夢のような場所です。
そして我が子に現実のKARAを見せてあげたい。グッズを買ってあげたいというのが親の心理です。

 
다시 한번 반다이의 주석을 인용합니다.
여자는 소품 등의 소유를 통해"캐릭터와 항상 함께 있고 싶어"
콘서트는 KARA팬인 여자들에게 동경하는 캐릭터를 직접 보고 굿즈도 많이 판매되는 꿈 같은 곳입니다.
그리고 우리 아이에게 현실의 KARA를 보여 주고 싶다. 굿즈를 사주고 싶다는 것이 부모의 심리입니다.
 
 
 
そしてKARAが日本で活動するときに子供たちに対してアピール力となるのは、「5人全員が日本語で活動」です。
これは子供たちにとっては非常に重要です。
大人に対しても字幕や通訳を介して伝わる印象には限度があるが、特に子供達に対しては
より一層直接日本語で訴えかけてこそKARAのキャラクター性をたくさん伝えることができます。
幸いなことにKARAは日本でTVにたくさん出演して、その能力やキャラクターを子供たちに見せる機会に恵まれました。
そしてなにより子供たちに訴求する上で一番大事なのが「わかりやすい」ということです。
実はKARAは言葉、内容、歌い方などが非常に聴き取りやすいです。

그리고 KARA가 일본에서 활동할 때 자녀에 대해 호소력이 되는 것은,"5명 전원이 일본어로 활동"입니다.
이것은 어린이들에게는 매우 중요합니다.
어른에 대해서도 자막이나 통역을 통해서 전해지는 인상에는 한도가 있지만, 특히 아이들에 대해서는
더욱 더 직접 일어로 호소해야 KARA의 캐릭터성을 많이 전할 수 있습니다.
다행히 KARA는 일본에서 TV에 많이 출연해 그 능력이나 캐릭터를 아이들에게 보일 때가 많았습니다.
그리고 무엇보다 아이들에게 소구 하기 위해서 가장 소중한 것이 "알기 쉽다"라는 것입니다.
사실 KARA는 말, 이야기의 내용, 창법 등이 매우 듣기 쉽습니다.
 
 

たとえば、KARAは外国人なので日本語を話すとき、日本人と比べれば当然若干不自然な表現や抑揚になることもありますが、
基本的に話し方がゆっくりであり、一音一音を丁寧に確実に話し、歌うので、
ともすれば、日本人が話したり歌ったりするより聞き取りやすいときもあります。
もちろん「つ」や「ず」などの発音が日本人と若干異なる場合もあるし、ニコルは英語特有の発音が残っていますが、
1音の独立性という意味では日本の他の歌手たちに引けを取らないどころか勝っているかもしれません。
なぜならKARAは日本の幼い子供達と違って身体的に言語能力は十分に発達してから日本語を学んだので、
慣れれば日本の子供たちが話す日本語より聞き取りやすい日本語になるんですが、一方幼いころから日本語を使い続けてきた
日本の大人は、どうしても雑な日本語や雑な話し方を覚えるので意外にKARAが話す日本語の方が聴き取りやすい場合もあるからです。
大人ならどんな話し方でもたいてい聴き取れるんですが、幼い子供の場合は話し方も歌も明確な発音であることが一番重要なんです。

예를 들어 KARA는 외국인이라서 일본어로 이야기 할 때 일본인과 비교하면 당연히 약간 부자연스러운 표현과 억양이 될 때도 있지만
기본적으로 말투가 천천히이고, 한 소리씩을 분명히 말하고 부르니까
자칫하면 일본인이 말하거나 부르기보다 듣기 쉬운 때도 많습니다.
물론 "つ"이나 "ず" 등 발음이 일본인과 약간 다른 경우도 있고, 니콜은 영어 특유의 발음이 남아 있지만
한 소리의 독립성이라는 의미에서는 일본의 다른 가수들에 뒤지지 않기는커녕 이기고 있을지도 모릅니다.
왜냐하면 KARA는 일본의 어린 아이들과 달리 신체적으로 언어 능력은 충분히 발달한 뒤에 일본어를 배웠으니
익숙해지면 일본 아이들이 말하는 일본어보다 듣기 쉬운 일본어로 되지만, 한편 어려서부터 일본어를 사용해 온
일본의 어른들은 아무래도 조잡한 일본어나 거친 말투를 습득하므로 의외로 KARA가 하는 일본어가 듣기 쉽기 경우도 있기 때문입니다.
어른이라면 어떤 말투에서도 대개 듣을 수 있는데 어린 아이들에게는 말도 노래도 명확한 발음이 가장 중요한 거요.
 
 
 
KARAが話す日本語が聴き取りやすい理由の一つなんですが、福山雅治がハラの「愛の魔力」についてこのようにコメントしましたね。
「スタッカートが効いて歯切れがいい」
事実、韓国語を私たちが聴いた時の印象は「歯切れがよくて速い」です。
短音を高速で繰り返すような感じです。
KARAが日本語で歌ったり話すとき、その韓国語のスタッカート部分が作用するんでしょうか? 一音一音が明確になります。

 
KARA가 하는 일어를 듣기 쉬운 이유의 하나인데, 후쿠야마 마사하루가 하라의 "사랑의 마력"에 대해 이렇게 말했습니다요.
"스타카토가 듣고 있다."
사실 한국어를 제가 들었을 때 인상은 "스타카토가 듣고 빠르다."입니다.
짧은 소리를 고속으로 반복 같은 느낌입니다.
KARA가 일본어로 부르거나 이야기 할 때 그 한국어의 스타카토 부분이 작용할까요?
한 소리씩이 명확하게 됩니다.
 
 
 
ところで日本語を基本通りに発音すれば本来はKARAの話し方のように1音1音が非常に明確な言語です。
なぜなら、日本語ではn以外の発音がすべてa,i,u,e,oのうちのいずれかで終わるので、曖昧な発音がほとんど存在しない言語です。
大別すれば発音の終止形が6種類しかない言語です。
福山雅治が言った「スタッカートが効いてる」というのは、おそらくハングルのパッチム部分にあります。
子音のみの発音k,t,g,mなどがパッチム部分にたくさん含まれるでしょう?
日本語には存在しない発音だし、日本人にはほぼ聞き分けることが難しい発音だが、これがあると日本人にはスタッカートとして聞こえるようです。
だから日本人が歌を歌う時、あえて曖昧に発音したり、a,i,u,e,oの長短や強弱、振動に変化をつけたり、
疑似的に日本語に存在しない発音を作り出し、日本語自体の特性である発音数や強弱変化の少なさを補完することによってかっこよさを演出する場合もあるようです。
だから日本の歌手たちは日本語の特徴である一音の独立性や正確性を二の次とする場合が多いので、
耳で聴くだけで歌詞を正確に知るという意味では聞き取りにくい歌になりがちです。
しかし言語構造自体が持つ壁は超えられないので、外国語を分からないのに漠然と外国音楽への憧れる人々もたくさんいるのは
この辺りに一因がありそうです。
日本人が日本語らしくない歌い方へ向かい、KARAは基本に準じた日本語で歌うというのがなんだかおもしろいですね。
 
그런데 일본어를 기본대로 발음하면 본래는 KARA의 창법처럼 1소리 1소리가 아주 명확한 언어입니다.
왜냐하면 일본어에서는 n이외의 발음이 모두 a, i, u, e, o 중 하나로 끝나서 애매한 발음이 거의 존재하지 않는 언어입니다. 
크게 나누면 발음의 종지형이 6종류밖에 없는 언어입니다.
후쿠야마 마사하루가 말한 "스타카토가 듣고 있어."라는 것은 아마 한글의 받침 부분에 있습니다.
자음만 발음 k, t, g, m 등이 받침 부분에 많이 포함되죠?
일본어에는 없는 소리이고, 일본인에게는 거의 알아듣기가 어려운 발음인데, 이것이 으면 일본인에게는 스타카토로 들리는 것 같습니다.
그래서 일본인이 노래를 부를 때 일부러 애매하게 발음하거나 a, i, u, e, o의 장단이나 강약, 진동에 변화를 붙이거나, 
의사적으로 일본어에 없는 발음을 만들고 일본어 자체의 특성인 발음 수나 강약 변화의 적음을 보완하여 멋짐을 연출하는 경우도 있는 것 같습니다.
그래서 일본의 가수들은 일본어의 특징인 한 소리의 독립성과 정확성을 둘째 문제로 하는 경우가 많기 때문에, 
귀로만 듣고 가사를 정확히 아는 의미에서는 듣기 불편한 노래가 되기 쉽습니다.
그러나 언어 구조 자체가 가지고 있는 벽은 넘지 못하니까 외국어를 몰라서도 막연 외국 음악에 동경하는 사람들도 많이 있는 것은
이 근처에 이유 중 하나가 있는 것 같습니다.
일본인이 일본어 같지 않아 창법으로 향했고 KARA는 기본에 준한 일본어로 부른다는 것이 왠지 재미 있어요.
 
 

じゃあ日本語発音や強弱を比較的基本通りにそのまま歌うKARAの歌は良くないのかという声も聞こえて来そうですが、
これは本当に好みの問題です。ロックみたいにほとんど何を言ってるのかわからない音楽を好む人もいるし、
いわゆるアイドルが歌う典型的な歌のように比較的歌詞が聴き取りやすい歌を好む人も居ます。
さらに聴き取りやすい歌が簡単な歌というわけでもないんじゃないでしょうか?
KARAが歌う日本語曲はシンセサイザー等電子楽器が使用されたテクノポップ等やロックと違い、
はっきりとした発音で歌うという意味では概ね「ごまかしが利かない曲」です。
だからBBHDのような曲は少なくとも日本語が母国語ではない外国人が歌う歌としてはむしろ難しい歌だと思います。
つまり日本の幼児が聴いても分かるほどはっきりと発音しろよっていう種類の歌なんです。
そしてもちろん私は幼児ではないが、KARAのいくつかのMVやソロ曲日本語版も正規の歌詞が出てくる前にほぼ100%歌詞を聴き分けられたんですよ。
BBHDもコンサートの直撮りだけ聴いても歌詞をほぼ100%聞き分けることができました。
 
그럼 일본어 발음이나 강약을 비교적 기본대로 부르 KARA의 노래는 좋은 아니냐는 얘기도 들려 올것 같습니다만
이것은 정말 취향의 문제입니다. 록 음악처럼 거의 무슨 말인지 모르는 음악을 좋아하는 사람도 있고 
이른바 아이돌이 노래하는 전형적인 노래처럼 비교적 가사가 듣기 쉬운 노래를 좋아하는 사람도 있습니다.
게다가 듣기 쉬운 노래가 간단한 노래라는 것도 없잖아요?
KARA가 부르는 일본어 곡은 신디사이저 등 전자 악기가 사용된 테크노 팝 등이나 록과 달리
뚜렷한 발음으로 부른다는 의미에서는 대체로 "속임수가 통하지 않는 곡"입니다.
그래서 BBHD 같은 곡은 적어도 일본어를 모국어가 아닌 외국인이 부르는 노래로서는 오히려 어려운 곡이라고 생각합니다.
즉 일본의 유아가 들어도 알수록 분명히 발음한다고 하는 종류의 노래예요.
그리고 물론 저는 유아는 아니지만 KARA의 몇가지 MV과 솔로곡 일본어판을 정규의 가사가 나오기 전에 거의 100% 가사를 완전히 파악 가능했습니다.
BBHD도 콘서트 직캠만 들어도 가사를 거의 100% 알아들을 수 있었습니다.
즉 외국인 가수로서 일본어 듣기 쉬움은 발군의 성능을 가집니다.
 
 

結局歌は「かっこいい感じの曲」または「かわいい感じの曲」という意味での種類上の分類は存在するとしても、
人間の感性に訴える歌には「良い、悪い」を決定づける統一的な客観的評価基準は存在し得えないと思っています。
当然ながらKARAの歌や歌い方を「良い」と感じる人もいるし、「良くない」と感じる人も居ます。
これはすべての歌手に共通します。全員が好きな歌手なんていないんですからね。
だから音楽の一番重要な点は、どのようなジャンルであろうと、結果的に「人を楽しませて心を豊かにすること」です。それが一番重要です。
もちろん個人的好みは皆それぞれ異なりますが、子供から大人まで幅広い大衆を対象として
「人々を楽しませて心を豊かにする」という点において、数万人を同時に楽しませて心を豊かにできる人間なんてめったにいないんですよ。
それがKARAが日本でしている仕事の成果です。

결국 노래는 "멋진 느낌의 곡" 또는 "귀여운 느낌의 곡"라는 의미로 유형상의 분류는 존재한다고 해도
인간의 감성에 호소하는 노래에는 "좋다, 좋지 않다"를 결정할 통일적인 객관적 평가 기준은 없을 것 같습니다.
당연히 KARA의 노래나 창법을 "좋다"라고 느끼는 사람도 있고, "좋지 않다"라고 느끼는 사람도 있습니다.
이건 모든 가수들에 공통합니다. 모든 사람들이 좋아하는 가수 따윈 없다니까요.
그래서 음악의 가장 중요한 점은 어떤 장르에서도, 결과적으로 "사람들을  즐겁게 해 마음을 풍요롭게 만드는 것"입니다.
그것이 가장 중요합니다.
물론 개인적 취향은 모두 각기 다르지만, 어린이부터 어른까지 폭넓은 대중을 대상으로 하고
"사람들을 즐겁게 해 마음을 풍요롭게 만들"라는 점
출처 : 해외 네티즌 반응 - 가생이닷컴https://www.gasengi.com


Creative Commons License
번역기자 : 영장군

가생이닷컴 운영원칙
알림:공격적인 댓글이나 욕설, 인종차별적인 글, 무분별한 특정국가 비난글등 절대 삼가 바랍니다.