해외반응
(구)사회/문화 해외반응
HOME > 해외반응 > 사회/문화 해외반응
[WD] 한국 거주 외국인 "한국인들의 밥 한 번 먹자의 뜻" 해외반응
등록일 : 24-04-04 17:17  (조회 : 18,267) 글자확대/축소 확대 축소 | 프린트

한국에 온지 얼마 안 된 당신, 여전히 한국인들의 '밥먹자'를 '같이 놀자'라는 전혀 다른 의미로 오해하고 만다.


who can relate?
After 5 years I think we finally got the message 

https://www.instagram.com/reel/C4usBPTLGYO/?utm_source=ig_web_button_share_sheet


000.jpg





tangetic
하하하, 이거 진짜 그래


albitis.kr
오마이갓, 이거 완전 정확해!


starskyes_
이건 "이번 생에서는 절대 다시는 만나지 말자"라는 뜻인가
 

boxiebeans
이건 "언제 우리 커피나 마시자!"하는 미국식 표현과 비슷한 것 같네, 그리고 모두 그런 날이 오지 않을 걸 아는 것 처럼


ㄴaja.2_22222222
맞아, 절대 그런 날은 오지 않지
 

ㄴchrissy_is_wifey
빙고


a_n_._n_a_
이탈리아에서는 "usciamo qualche volta"라고 하며 비슷하게 써, 이건 언제 우리 만나자/조만간 시간 내서 함께하자라는 뜻이야


thismeekpotato
난 미국에서 아직 "커피" 권유를 받은 적은 없지만, 미국인들은 
 "Hey how are you?" 지나가면서도 이렇게 말해요 ㅎㅎ 정말 싫어 ㅎㅎ


jeffxffej
같이 놀자 vs 밥 먹자는 매우 다른 의미를 가진 거라


ㄴiness_zrk
그 둘은 각각 어떤 의미인데?


ㄴpam.maffezzoni
같이 놀자는언제 만나서 같이 밥도 먹고, 좋은 곳도 가고, 술도 마시자는 의미라면
밥 먹자는 말 그대로 밥 먹자는 뜻이지만, 한국인들이 먹지 않을 것 같은데도 자주 사용하고 있어서 그래. 그냥 널 보고 싶었다는 뜻으로 쓰는 것 같아.


sun4moon_
멕시코의 “Haber cuando salimos”과 같구나 


pam.maffezzoni
브라질도 한국이랑 같아. 우리는 언제 초대할게, 라고 하지만 절대 날짜를 잡지 않아 ㅎㅎ


bathbotanicaltreats
이거 "언제 우리 만나서 이야기 좀 하자"랑 비슷한 거네. 
하지만 절대 만나지도 대화하지도 않는 그런 ㅎㅎ

 
achance2c
이거 나도 한국에 지내면서 아주 하드 모드로 직접 터득한 사실이잖아...


maiadeuxpoints
한국 버전 "우리 언제 만나서 커피 마시자"


iloveamaka
어떤 의미인지 알것 같아 
한국 버전의 “ Oh, wish you hang out sometime”이구나


ellecer
호주 : "헤이, 요즘 어때? 좋다고? 다행이야!" 라고 상대의 답이 돌아오기도 전에 말하고 그러지 ㅎㅎ


dejavu742
미국으로 교환학생 가면 가장 사소하지만 혼란스러운 문화 충격 중 하나가 미국인들이 인사말로 How are you?하고 묻는 거라는 거야. 실제로는 별로 궁금하지 않지만 그냥 인사니까.


ㄴmodelbibifrancisca
맞아, 그래서 how are you?라고 물었는데 상대가 별로였어, 사실은 말이지...라고 말하기 시작하면 ㅇ_ㅇ 상태가 되어버리는 거야


ㄴdejavu742
바로 그거야, 내가 직접 겪은 일도 있었어ㅎㅎ


mooshoes444
한국어로 '안녕하세요'는 평안하십니까, 같은 뜻이라고 들었어. 맞지?


bukichristianangel
나이지리아에서도 "Come and join me" 라고 하지만 절대 같이 밥 먹는 일 없어


leanna.atx
미국인들도 "How are you doing?"하고 묻지만 그저 "Good"이라고 말하지. 그리고 우린 실제로 정말로 궁금해서 묻는 것도, 세부적인 답을 원하는 것도 아니잖아 ㅎㅎ


angelsigu
이거 스페인도 비슷해, 하하하!


keka.contreras
나도 이 정도로 유창한 한국어를 할 수 있었으면 좋겠어....
아직도 한국어 공부중인데 너무 어렵더라...
언젠가 나도 가능하겠지


ladybacktoblack
그와중에 나는 한국의 길거리가 얼마나 깨끗하고 정돈되어 있는지 더 눈에 들어오고 있어


that.disappointment
너희 둘 한국 드라마에서 자주 볼 수 있는 한국 아줌마들처럼 대화하는 것 같아 ㅎㅎㅎ
 

ㄴtyrgynbaeve
아줌마라니 ㅎㅎㅎㅎㅎ


ㄴpumpkin.k__
그렇다니까 ㅎㅎㅎ 난 이거 보면서 오, 이거 무슨 드라마야!?하고 생각했어 ㅎㅎ


sethsmithart
아니, 한국도 그런단 말이야!? 좋네!

 
estellelevinson
잔인한 친구 역할을 너무 잘했어.....
 

ala.kim_jw
저렇게 말하고 집에 가서 번호 차단....ㅠㅠ


myna_mt_34
어느 나라든 똑같구나 ㅎㅎㅎ


lady_konqueror
마치 사촌 같은 거지....
나중에 장례식장에서나 만날....


timmi_leke
말은 저렇게 하지만 누구도 만나지 않는...
 

liaa_llouu
펄쩍 뛰는게 너무 웃겨 ㅎㅎㅎ


pretty_damsel_joy
하아.. 나도 한국인 친구가 있었으면 좋겠는데.. 어렵네
 

singleshotofcoffee
이거 나도 곧 경험하게 될 거라 기대되네 ㅎㅎ


saasarang
근데 왜 프랑스어처럼 들리는 걸까?


ㄴliveout.loud
그건.....우리가 억양을 완전히 숨길 수 없었기 때문인 것 같아 하하하!


sweetheart_ha06
모든 무슬림들도 그래. 엄마한테 무언가 부탁할때 엄마가 '인샬라'라고 하는 것과 비슷해보여.


suchalamekid
여기서는 언제 한 번 만나 놀자가 절대로 정말로 놀자는 뜻이 아니야
우린 그저 안녕, 요즘 어때? 하고 예의상 묻는 것과 같거든


bellapierini
브라질 사람들이 “vamo marca isso dai“라고 하는 것과 같네


cjdehrealj
이거 적어놔야겠다


annesophyschleicher
영국에서는 한국과 비슷하게 "Let's catch up soon" 이라고 하고 있어


dollierayy
미국에서도 "hi how are you?"하고 묻지만 어떤 날을 보냈는지 정말 궁금하지 않은 거잖아. 네가 해야 할 것은 그저 "오, 굳굳."하고 대답하는 것 뿐이잖아 ㅠㅠ


ㄴnoisettemistral
맞아, 영국에서도 그래


noisettemistral
진짜 엄청 크게 소리 내서 웃었어!
너희 둘 다 연기를 너무 잘한다!


keanucatz
근데 밥먹자가 그런 속뜻이 있는 거라면 상대에게 그런 말을 하는 건 무례한 게 아닌가요 ㅠㅠ 의도적인 것을 알면 싫을 것 같은데요...


diindaz
맞아, 그래서 3년이 지났는데도 아직 이게 생각나


_wtfevrr
우리 남편도 말해주길 그냥 모두한테 별 뜻 없이 건네는 말이랬어. 그래서 처음에는 얼마나 혼란스러웠는지 몰라.


tinzzzzi
인도에서도 "Milte hai kabhi"라고 말하면 한국의 밥먹자랑 같은 의미야 ㅎㅎㅎ


ananyasaraswathi
"언제 밥 먹자"
"다음에 연락할게"
"다음에 이야기하자"
"언제 술이나 한 잔 하자"
모두 같은 의미야


laraaa.kaya
모든 나라마다 이런 비슷한 뜻이 있는데, 난 정말로 이런 표현이 싫어



번역기자:애플사이다 
해외 네티즌 반응
가생이닷컴 www.gasengi.com
위 출처의 변형,삭제등은 절대 허용하지 않습니다.
또한 어떠한 형태로든 가생이닷컴 모든 번역물의 2차 가공,편집등은 절대 허용하지 않습니다.

*노골적인 인종차별성 댓글 및 부적절한 글은 통보없이 삭제 합니다.(또는 댓글 금지조치)
-운영팀-
출처 : 해외 네티즌 반응 - 가생이닷컴https://www.gasengi.com


Creative Commons License
번역기자 : 애플사이다

가생이닷컴 운영원칙
알림:공격적인 댓글이나 욕설, 인종차별적인 글, 무분별한 특정국가 비난글등 절대 삼가 바랍니다.

아나킨장군 24-04-04 17:26
   
그냥 굿바이 같은 인사지 뭐...
발자취 24-04-04 17:50
   
잘 봤습니다~
체사레 24-04-04 17:51
   
잘 봤습니다
바두기 24-04-04 18:06
   
잘봤습니다.
지하 24-04-04 18:12
   
뉴스에도 나오는 한국인이 가장 많이 하는 거짓말 1위 "밥 한번 먹자."
헤어질 때 민망해서 하는 말일 확률이 높다.
마칸더브이 24-04-04 18:18
   
잘 봤습니다
Balzac2 24-04-04 19:10
   
잘 봤습니다
돈빌려드림 24-04-04 19:12
   
진짜 밥 먹기도 하고 안먹기도 하고 그러는데
ㅇㄹㄴ 24-04-04 19:28
   
잘봤습니다
무영각 24-04-04 19:46
   
How are you?
  Fine. thank you,  and you ?
가출한술래 24-04-04 20:16
   
잘봤습니다
구레나룻 24-04-04 21:26
   
잘봤습니다
Lopaet 24-04-04 21:42
   
(기회나, 여건이 되면) 밥이나 같이 먹자~
골드에그 24-04-04 23:39
   
잘봤습니다.
원형 24-04-05 01:36
   
laraaa.kaya
모든 나라마다 이런 비슷한 뜻이 있는데, 난 정말로 이런 표현이 싫어

동감...
언제나 진지했던 나는... 이런게 싫었지만 전세계가 다 똑같다는 것에... 아... 별 수 없네 라고 생각
원형 24-04-05 01:38
   
그런데 한국어 정말 잘하네 마지막에 언제냐니까 하며 소리치는 것이 ㅋㅋ
자기자신 24-04-05 03:36
   
잘 보고가네요
자이언츠09 24-04-05 04:21
   
오랜만에 만난 지인한테 대우한다는 표현이죠
싫은 사람한텐 그말을 절대로 안합니다.
o노바o 24-04-05 07:35
   
난 진짜 식사약속 잡는거 아니면 절대 밥먹자라고 안하는데..
그냥 다음에 또 보자라고만 함
     
왕덕배 24-04-07 17:23
   
또 안보잖음 ㅋㅋ
또 보자 . 다음에 한번 보자. 다음에 술한잔하자
다음은 없쥬
즐거운상상 24-04-05 08:04
   
잘 봤습니다.
잘살아보아 24-04-05 09:10
   
난 빈말은 안함. 언제 밥먹자 그러면 진심임.ㅎ
밥 같이먹을 마음 없으면 밥먹자고 말도 안함.
에페 24-04-05 09:20
   
번역 고마우요
커서 24-04-05 09:58
   
역시 어느 나라나 사람 사는건 비슷하네요~ㅎㅎ  번역 감사합니다~^^
Pictobo 24-04-05 13:38
   
잘 봤습니다
부엉이Z 24-04-05 14:19
   
잘봤어요........
눈팅만5년 24-04-05 16:31
   
빈말일 수도 아닐 수도
반가운 사람이면 지금 바쁘니까 또는 애매한 시간이니까 언제 시간되면 만나자
귀찮거나 별로인사람은 긴말하기 싫으니 대충 자리 벗어나자
carlitos36 24-04-07 15:35
   
잘봤습니다