해외반응
(구)사회/문화 해외반응
HOME > 해외반응 > 사회/문화 해외반응
[UK] 英 BBC "26개의 한국단어 옥스포드 사전에 추가" 해외 반응
등록일 : 21-10-09 09:16  (조회 : 32,103) 글자확대/축소 확대 축소 | 프린트

최근 옥스포드사전에 '반찬', 'k드라마', '만화', '먹방' 같은 한국단어들이 추가되었습니다.
그에 대한 BBC 기사입니다.


<기사내용>
26개의 한국단어가 옥스포드 영어사전에 추가된 이유

'오징어게임'이나 BTS를 들어보지 못했어도 여러분은 인생에서 한국의 영향을 받았을 가능성이 있다.
그리고 이제 한국의 영향력은 옥스포드 영어사전에까지 미치고 있다.

먼저 다음과 같은 한국 음식이 추가되었다.
-반찬, 불고기, 김밥

오징어게임, 기생충, BTS의 세계적인 성공으로 한국대중문화 용어도 이 목록에 추가되는 것은 놀랍지 않다.
-한류, K드라마, 만화, 먹방 


옥스포드사전측은 많은 한국어를 포함시키는 이유는 영어를 사용하는 사람들의 언어적 변화를 인정하는 것이라고 말한다.
"한국은 다른 지역의 아시아인들이 어떻게 단어를 변화시키고 발명하는지를 보여주고 있고 이 단어들을 세계에 소개하고 있다.
한류가 영어단어의 바다에서도 물결을 일으키고 있는것이다." 


런던의 킹스칼리지 이혜경 박사에 따르면 '오징어게임'이나 '기생충'같은 한국의 문화적 수출의 성공은 문화 창작자들에게 더 큰 글로벌적 마인드로 이어지고 있다고 말한다.
오징어게임:이 넷플릭스 쇼가 세계를 사로잡은 이유
"초기 kpop의 성공이후 10년이 넘게 흘러서 한국 문화 창작자들은 글로벌 마인드를 가지게 되었습니다."

"한국드라마의 캐릭터들은 지리적 언어적 차이에도 불구하고 영국이나 국제적으로 공감할 수 있습니다."

"한국 드라마나 영화는 재미있고 전세계 사람들의 마음을 사로잡는 독특한 무언가가 있어요"

"그들은 캐릭터를 통해 사회와 사회경제 상황에 대한 비판을 제시해요"

그녀는 한국은 문화산업면에서 이미 서구 사회를 따라잡았고 계속 성장할것이라고 말한다.
"기술적 측면에서 한국은 최첨단 기술적 능력을 갖추고 있고 고품질 상품을 제작해 낼 충분한 능력이 있어요"


한국문화의 부상
영국에서의 한국의 성공은 한동안 계속 일어나고 있다.

2012년 싸이의 강남스타일을 기억할것이다.

오스카 작품상을 받은 기생충은 현재 영국에서 가장 높은 수익을 올린 비영어권 영화이다.

그리고 BTS는 영국차트에서 첫 1위를 기록한 한국가수가 되었고, 올해 라디오1채널에 출연해 특별 라이브 라운지 공연까지 녹음했다.

오징어게임은 현재 넷플릭스에서 역대 가장 많은 시청률을 기록할 것으로 보인다.
영국에서도 탑10목록에 올라있고 이 쇼의 95%의 시청자는 한국 밖에 있다.






<댓글>

wojec69
옥스포드사전에 있는 단어들
애교, 반찬, 불고기, 치맥, 대박, 동치미, 파이팅, 갈비, 한류, 한복,잡채, 'K-', K드라마, 김밥, 콩글리쉬, 한류, 만화, 먹방, 누나, 오빠, 피시방, 삼겹살, 스킨십, 당수도, 트로트, 언니, 기생, 한글, 김치, kpop, 시조, 태권도, 원, 양반


stealingchairs
ㅋㅋㅋ '화이팅'도 들어가 있네.


ㄴStellavore
올림픽때문에 그런가?


ㄴAccer_sc2
Stellavore/'화이팅'은 오래전부터 쓰인 콩글리쉬였어.
어떤 전쟁에서 기원된 말 아닐까?
아마 20~25년전에??
아니면 더 오래 된 것일 수도 있고.


ㄴOnlyChemical6339
'화이팅'은 영어에서 온 말인데 또 영어와 다른 뜻인게 이상해.


ㄴeunma2112 
Accer_sc2/내가 '화이팅'이라는 현수막을 본게 80년대 후반에서 90년대 초반 잠실 야구장이었던 기억이 나.
'화이팅'이라고 쓰여진 곳도 있었고 '파이팅'이라는 곳도 있었어.
'화이팅'이라고 쓰여진 곳에서는 영어로 'Whiting'이라고 쓰여 있던 곳도 있어서 처음에 이거 뭔 소리야 했던 기억이 나.


ㄴStellavore
Stellavore/나는 올림픽에서 양궁 김제덕 선수보다가 처음 들었어.


jiffwaterhaus
Stellavore/올림픽때문에 이 단어가 많이 알려져서 옥스포드 사전에 올라간 것 같아.
근데 올림픽에서 처음 사용된 건 아니고 그전부터 사용되던 말이야.


DrLuciferZ
'동치미'를 '똥침'으로 잘못 오해한게 나만있는건 아니지?
'똥침'이라는 단어가 서양에서도 대중화되면 진짜 이상할 것 같아.


NicoNiikon
'오빠', '누나', '언니'는 등재되었는데 왜 '형'은 없어?


moomooland
'당수도'는 뭐야?


ㄴEatThatPotato
처음에 탕수육 비슷한 건가 했는데 아닌가봐.ㅎㅎ


ㄴtakeru91
태권도와 비슷한 무술 같아.


ㄴAssholebrotherignore
가라데를 한국에서 '당수도'라고 하는 것 같아.
태권도가 당수도에서 시작되었어.


FollowTheTrailofDead
몇몇 단어는 있어도 되지만, 또 일부는 이미 비슷한 영어단어도 있지 않나.
'스킨십', '대박'같은 단어는 비슷한 영어단어로도 있잖아.
비슷한 단어를 계속 추가하는게 영어의 장점이긴하지만...


ㄴjiffwaterhaus
내 생각에 '스킨십'은 일본에서 와서 한국에서 대중화된 단어같아.


ㄴmoomooland
FollowTheTrailofDead/근데 '스킨십'과 '대박'에 해당하는 영어단어가 뭐가 있는데?


ㄴFollowTheTrailofDead
moomooland/대박='jackpot!', 'oh yeah!', 'nice!' 등등 많아.
스킨십도 문맥에 따라 다르지만 'skin contact" 또는 'touching'등
근데 한국인들은 스킨십은 손잡을때 많이 쓰는 것 같던데.


ㄴSunkil
'대박'은 항상 긍정적인 의미만 있는게 아니야.
부정적인 의미도 있기때문에 니가 예로 든 의미가 항상 맞지는 않아.
그리고 '스킨십'도 단지 손잡는 의미는 아닌 것 같아.


vinchenzo79
'동치미'가 들어간건 좀 뜬금없네.


ㄴHelloJoeyJoeJoe
'똥침'이 아니라서 다행이야.
안좋은 추억이 있거든...


AnotherHumanoid
'만화'는 왜 들어가 있는거야?


ㄴowns_dirt
나도 처음에는 좀 이상하다고 생각했는데, '망가'나 '헨타이'도 사전에 들어가 있잖아.
'만화'라고 들어가지 말라는 법은 없지.


Guilty_Charge9005
오 스킨십?
내가 생각하는 그 의미라면 나도 '스킨십' 많이 필요한데.


SummerSplash
'트로트'는 뭐야?


ㄴkumiho387
이건 식민지 시기의 음악 스타일 같아.
옛날 한국 음악 리듬 스타일로 쉽게 구분이가고 듣기에도 좋아!


Knikkey
다른 단어는 다 그런가보다 하는데, PC방은 왜?
비슷한 영어 단어도 있는데...


RefrigeratorDear2641
'콩글리쉬'라는 단어까지 영어사전에 올란간다고?
ㅎㅎㅎ 좀 웃기네.


Areum_Fanny
'고기', '반찬'같은 단어들은 왜 추가 된건지 아는 사람 있어?
이 단어들이 영어권에서 많이 사용되고 있어?


gwangjuguy
ㅋㅋㅋ 'k드라마'는 한국어라기보다는 외국에서 쓰이는 단어 아닌가.
한국에서는 그냥 '드라마'잖아.


sd5510
근데 'fighting'은 이미 다른 뜻이 있는데 한국의 '파이팅'이 추가되면 어떻게 되는거야?


ㄴTeebsGaming
네이티브가 쓰는 의미 외에 국제적으로 쓰일 수 있는 의미가 추가 되겠지.


ㄴAdacore
'fighting'은 이미 사전에 여러가지 뜻이 있어.
거기에 하나더 추가한다고 크게 달라질 것은 없을 거야.


chillydownfiregang
영어는 여러 언어를 받아들이는 이상하고 아름다운 언어 같아.
단어들은 항상 사라지고 유행과함께 생겨나곤 해.


ㄴyura910721
맞아.
그래서 누군가에게는 그런 단어가 필요없다면 그냥 사용안하면 되는거야.
이런 일로 화낼 필요도 없고.


ㄴManxymanx
윌리엄 셰익스피어가 새로운 단어를 만들었다는 이야기는 할 필요없이 원래 영어단어는 반 이상이 이미 다른 언어에서 가져온거야.
내 생각에 사람들이 그 단어를 실제 사용한다면 사전에 들어가도 괜찮은 것 같아.
실제 대부분의 사람들은 사전에 있는 단어들 대부분을 모르잖아.
20개정도의 인기있는 한국어가 들어간다고 뭔 해를 끼치겠어.


ㄴJakeSkywalkerr
Manxymanx/언어는 항상 다른 언어의 영향을 받아.
한국어에도 '카드' '컴퓨터' '버스' '택시'등 많은 영향을 받았어.
완전 독창적인 언어는 없어.


jakobdorof
저 단어들 대부분 서양에는 없는 의미를 내포하는 것 같아.
'오빠', '애교'같은 단어들은 서양에 유사어가 거의 없어.
'눈치'같은 단어도 그래.


ㄴshimkungjadu
그렇다고 해도 그런 단어들이 영어권 나라들에서 일상적으로 사용될 것 같지는 않아.
한국 문화의 영향력이 점점 커지고 있긴 하지만 사람들이 '오빠'라는 말을 어느때나 사용하지는 않겠지.


Matt872000
음식관련 단어가 들어간 건 완전히 이해하겠는데, '스킨십'이나 '파이팅'같은 단어들도 들어간거야?
콩글리쉬 단어들인데?
한국에서 10년동안 살다보니 서구의 대중문화와 멀어져서 잘 모를 수도 있지만 그래도 영어권에서 콩글리시를 일반적으로 사용하지는 않잖아?


ㄴFireRockSails
콩글리쉬가 서양에서 자주 사용되지는 않아.
동남아시아는 한국문화 팬들이 많아서 많이 사용되는지는 모르겠고.
한국의 특수단체들이 국수적인 이유로 저런 단어를 사전에 포함시키게 압력을 가하는 것 같아.
 

ㄴshimkungjadu
옥스포드는 단어를 골라서 정의하는거야.
그런 단어들이 적절한지 아닌지까지 생각하지는 않아.
사전에 실린다는게 일상적으로 사용하는 용어라는 의미가 아니라 특정 커뮤니티에서 사용하고 있고 명확한 정의가 필요해서 그러는거야.


ㄴSmiadpades
'언택트'라는 말도 한국에서 만들어진 말인데 지금은 온라인 수업에서 일반적인 단어로 사용돼.


ㄴMatt872000
'언택트'는 서울대 김난도라는 교수가 신조어로 만들어 낸 말이야.


ㄴKnightoforder42
Matt872000/나는 한국에 계속 오가고 있는데 '에어컨'이나 'arrasso(알았어)'/'gwenchana(괜찮아)'같은 단어들을 일상에서 자주 사용해.
자주 사용하다보니까 내 친구들도 이제 알아듣더라고.


ㄴDanoct
Knightoforder42/에어컨은 오래전에 영국에서 쓰였어.
또 싱가폴, 필리핀에서도.
아마 한국은 일본에서 영향을 받았을거야.
일본은 영국에서 영향 받은 것일거고.


ㄴMatt872000
Knightoforder42/맞아, 한국에 사는 외국인들의 경우에 그런 경우가 많아.
스팽글리쉬도 미국에서 스페인어를 쓰는 사람들에게서는 자주 사용되더라고.


ㄴLomaSpeedling
저런 용어들은 이스포츠나 kpop팬들이 많이 사용하지 않을까.
그렇다고 사전에 추가하는게 맞다고 생각하지는 않아.
뭐 내가 틀릴 수도 있고.


ㄴMatt872000
LomaSpeedling/'스킨십'은 영어가 아니니까 내 학생들에게 사용하지 말라고 하고 있어.
아마 대부분 이 단어를 이해하지 못할거야.


ㄴDanoct
Matt872000/'코스프레'처럼 비슷한 단어가 다시 영어에 사용되는 것은 아주 없는게 아니야.
'스킨십'도 일본에서 신조어로 만들어져서 한국에의해 전세계로 퍼져나가고 있잖아.


ㄴeunma2112
Danoct/개인적으로 '스킨십'은 매우 잘 만들어진 용어같아.
비영어권에서 만들어진 단어인데, 꽤 그럴듯해.
영어 원어민들에게도 쉽게 이해될 수 있어.


ㄴMatt872000
나는 일반적인 단어들은 자주 사용된다면 사전에 추가해도 괜찮아보이는데, 콩글리쉬를 추가하는건 이상해보여.
매년 추가되는 단어들을 보면 대부분 언론에서 더 많이 언급되는 것 같아. 


Smiadpades
사전에 오른 단어중에 반정도는 단지 영어를 한글로 옮긴 말이야.
'fighting'은 이미 한국에서 쓰이는 의미가 영어단어에도 포함되어 있으니까 의미를 하나더 추가하는것도 아니야.
옥스포드는 웹스터 사전을 뒤 따라 가는 것 같아.
더이상 학문적인 모습만 보이는게 아니라 대중적 인기도 생각하고 있어.
한국문화가 인기있으니까 콩글리쉬를 추가해서 인기를 얻어보려고 하는거지.


ㄴMatt872000
Smiadpades/'fighting'은 한국에서처럼 영어로는 감탄사로 쓰이지는 않아.
너랑 논쟁하려는 건 아니고...



번역기자:알라 
해외 네티즌 반응
가생이닷컴 www.gasengi.com
위 출처의 변형,삭제등은 절대 허용하지 않습니다.
또한 어떠한 형태로든 가생이닷컴 모든 번역물의 2차 가공,편집등은 절대 허용하지 않습니다.

*노골적인 인종차별성 댓글 및 부적절한 글은 통보없이 삭제 합니다.(또는 댓글 금지조치)
-운영팀-
출처 : 해외 네티즌 반응 - 가생이닷컴https://www.gasengi.com


Creative Commons License
번역기자 : 알라

가생이닷컴 운영원칙
알림:공격적인 댓글이나 욕설, 인종차별적인 글, 무분별한 특정국가 비난글등 절대 삼가 바랍니다.

레드민 21-10-09 09:19
   
잘보고 갑니다~
대명 21-10-09 09:22
   
잘봤습니다
농가무테 21-10-09 09:29
   
재벌이 빠졌네요 아마 옥스퍼드 사전에 올라간 최초의 한국말이 재벌일겁니다.
     
지구만세 21-10-09 11:44
   
cheabol은 hagwon과 함께  80년대  들어갔습니다.최초는 kimchi일겁니다
     
우뢰매 21-10-09 11:46
   
아마 위키피디아 백과사전에..jaebul?로 가장 먼저 올라간 것으로 앎..
재벌(jaebul)~한국에만 있는..사회전반을 다 장악한 거대기업으로.
금융,부동산,통신,보안,유통, 보험,건설,패션,제조,생필품 등 돈이 되는 모든 건 다 장악한..
삼성 오너가 대통령보다 힘이 있다고 하는..언론/법조/정치계까지 다 영향력을 미치는.
바두기 21-10-09 09:38
   
잘봤습니다.
감자수제비 21-10-09 10:03
   
진짜 형만 없네 ㅋㅋ
     
내손안에 21-10-09 18:47
   
오빠는 여동생의 영원한 따까리
남동생의 영원한 로망은 누나..
     
Durden 21-10-09 23:02
   
아 X발 기훈이형!
냉면좋아 21-10-09 10:04
   
짜ㅇ깨 - 화이팅??? 그럼 워차오도 넣어달라~~~~~아니다 걍 들어간걸로 하고 우리는 워차오다!!
골드에그 21-10-09 10:15
   
잘봤습니다.
무한의불타 21-10-09 10:24
   
식당에서 가장 중요한 단어 "이모"가 없네 ㅋㅋㅋ
반니 21-10-09 11:21
   
당수도는 왜 들어갔지..
첩보원 21-10-09 11:47
   
저런 대표적인 사례만 이야기하면 뜬금없이 계단처럼 올라온 줄 알테지만 먼 옛날부터 한류와 케이팝이 꾸준하게 쌓아온 계단이 있어서임
아라쪄 21-10-09 11:50
   
* 비밀글 입니다.
트레져sn 21-10-09 12:07
   
콩글리쉬는 나도 이해가 안가네
영어를 한국식으로 부르는 비 사전적의미를 사전이라는 지표에 올린다라..
뭐 우리가 없는 말을 새로 만들어 사용하는 신조어처럼 한류와 사용하는 사람들이 많아지면
한 언어로서 사전에 등재될만은 하겟네
galivee 21-10-09 13:31
   
당수도...한국에서 이거 어떤 부류들이 쓰는건가요?
     
아무개나 21-10-09 17:33
   
당수도 (한국어 차용 표현, 손과 발을 사용하여 타격을 전달하고 막는 한국 무술) 이래여 우리나라 무술이래여  네이버에서
오동잎 21-10-09 14:00
   
우리나라에서 외국어를 표준어로 인정하고 쓰는 외래어라 보면 될 듯.
     
빈즈 21-10-10 08:24
   
미국과 영국 등 영어권에는 표준어란 개념이 없습니다.

(철자를 다듬지 않는 중앙기관이 없다보니
영어는 다른 언어들과는 달리 철자와 발음상에 괴리가 큽니다.)



언어란 건 살아있는 생명과 비슷해서 진화를 합니다.
신조어들이나 생겨나고, 합쳐지고,
외래어, 외국어를 받아들입니다.
(문법이 변하기도 하고, 발음도 달라지죠.)



그러나 대부분 단어들은 사라지기 때문에

사전에 등재되려면
편찬하는 곳, 심사하는 곳에서

어느 정도 대중에게 알려진 단어,
생명력이 존재하는 단어를 등재합니다.



한국어를 바탕으로 한 단어들이 등재된다는 건
이제 영어권에서도 한국적인 단어들을 쓰는 영향력이 늘어났음을 의미합니다.

다시 말해 한국어, 한국적인 문화의 영향력이 더 커졌다는 뜻입니다.
천재라고 21-10-09 14:24
   
당수도가 머죠??
     
아무개나 21-10-09 17:33
   
당수도 (한국어 차용 표현, 손과 발을 사용하여 타격을 전달하고 막는 한국 무술)
          
에페 21-10-12 14:26
   
rhakqtmqslek
          
에페 21-10-12 14:27
   
고맙습니다
Unicorn 21-10-09 14:31
   
똥침도 알려졌나? ㅋㅋㅋㅋ
칼까마귀 21-10-09 14:36
   
잘봤습니다
빛나는1퍼 21-10-09 14:42
   
* 비밀글 입니다.
버벅이010 21-10-09 15:22
   
뜬금 당수도
Tobi 21-10-09 16:19
   
잘 봤습니다..
강호한비광 21-10-09 16:36
   
무식한 유인촌이 문체부 장관할 때, 한식 알린다고 비빔밥, 잡채, 떡뽁이, 고추장, 불고기 등등..

우리의 아름다운 고유명사 대신 코리안 칠래 페이스트니, 스파이시 라이스케익이니, 코리안 BBQ니..

이 G랄을 해 댔죠. 그 후유증이 아직도 떡을 라이스케익이라하고, 어묵을 피쉬케익이라하고..

외국인들이 더 잘 알아듣게 배려차원에서 했다고 무식한 소리해 대 던데..

정작 외국인들은 영어 이름에서 오는 잘못된 선입견 때문에 멀리한 음식들..

븅신색히가 장관하면 이렇게 됨.

베트남 쌀국수를, 전 세계사람들이 베트남 라이스 누들이라 하나요?? "뽀아"라고 하면 다들 알아 듣죠.

태국 똠냠을 타이 스파이시 스프라 하나요??  인도네시아 국수 "미"를 인도네시안 누들이라 하나요??

유인촌 븅신하나때문에 십수년간 우리나라 고유명사가 사용되지 못하고, 이상한, 외국인도 이해못하는,

용어로 통용되고, 아직도 그러고 있네요. 븅신색히 유인촌...
     
내손안에 21-10-09 19:07
   
사실 70년대부터 몇몇 단어가 국제적으로 유행되기는 햇다오
불고기, 김치, .. 기억이 안나네 ㅡㅡ;;;  당시 왜놈들은 김치냄새에 학을 띳지요
떡도 라이스케익이 된건 이무렵임
요즘들어 오뎅을 어묵이라 우기고 피시케잌으로 번역한 배운 등신도 잇기는 하지요
삼계탕도 88올림픽때 유명세를 탓는데 닭의 배를 가르고 밥을 구겨넣구선 다리를 결박시킨 미개한 음식이라고 국제적인 혹평이 많앗슴
프랑스배우 까버린년 니뇌버가 개고기에 시비걸던것만큼요
그런 와중에 1메가 마누라랑 유인촌이 한류 어쩌고하면서 기름을 부은것임
그러니 이따우 쪼다짓거리한지는 어언 반세기가 넘어간다우
          
빈즈 21-10-10 08:56
   
아시아엔 쌀로 만든 음식이 발달했고

떡처럼 쌀로 만든 음식은 중국, 일본, 베트남, 태국, 미얀마, 라오스 등에도 유사한 음식들이 있어서
영어권에선 예전부터 rice cake이라고 불렀습니다.



fish cake라고 불리는 것도 화를 내신듯한한데
단순히 어묵,오뎅 = fish cake가 아닙니다.

생선을 이용한 음식들을 영어권에선 fish cake라고 하며
중국, 인도, 인도네시아, 미얀마, 필리핀, 베트남에서도 자국에서 만든 다른 음식들을 fish cake라고 불리우고 있습니다.



김치가 건강식으로 유행된 건 최근의 일입니다.

김치 냄새는 주로 아시아보단 서양권에서 별로 좋아하지 않았고,
다른 나라 문화권에선 한국인들이 마늘 냄새, 김치 냄새 난다고 했었습니다.

(안정환, 박찬호도 이것 때문에 인종차별 당해서 고생했다고 했었습니다)
ㅇㄹㄴ 21-10-09 17:00
   
잘봤습니다
가출한술래 21-10-09 19:26
   
잘봤습니다
Tobi 21-10-09 21:54
   
잘 봤습니다.
자기자신 21-10-09 21:55
   
잘 보았어요
Durden 21-10-09 23:06
   
뭐 등재하건말건 그들이 알아서 판단할 일인데 불만이 많네. 어차피 사전 보지도 않을거잖아.
netsisgun 21-10-09 23:41
   
잘봤습니다
강씨빌레 21-10-10 00:32
   
잘봤습니다
차칸늑대 21-10-10 01:59
   
오호
국위선양~~!!
감사합니다.
carlitos36 21-10-10 07:04
   
잘봤습니다
hell로 21-10-10 07:26
   
fighting의 뜻이 아주 다른것처럼 이해하는 외국인이 꽤 있는데..
우리말로 하면 투지鬪志 혹은 힘내라는 뜻인데
fight의 형용사 의미에 들어있는 뜻이고
명사형으로 fighting spirit이 투지란 의미라
그 의미가 영어와 일맥상통한다고 볼 수 있습니다.
굿잡스 21-10-11 16:31
   
■ 조선이 발명한 세계 최초의 4컷 만화.jpg


http://www.gasengi.com/m/bbs/board.php?bo_table=commu08&wr_id=1096231
에페 21-10-12 14:28
   
번역 고맙습니다
에페 21-10-12 14:28
   
잘봤어요