初心不忘 : Not losing the determination we had at the beginning of something important.
磨斧作針 (Literal translation): Grinding an axe into a needle :
No matter how difficult the goal is, it can be achieved as long as we strive.
주말에 인터넷 돌아다니다가 본 초심불망 마부작침이라는 성어가 마음에 들어서 소개랍시고 올려놨는데
써놓고 보니까 의미가 통하는거 같긴한데 찝찝하네요 -0-; 60점짜리도 안되는 것 같음
영작, 영어공부 안해서 이런듯
맨날 회화도 내맘대로 말해놓고 보면 나중에 문법에 안맞거나 안쓰는 표현 아니냐 싶고 그래요;;
공부를 안하고 막 쓰니까 맨날 자신이 없고 나중에 찜찜함
grind an axe to make a needle 이게 맞는 듯