U.S. delegation to Russian Olympics
includes gay athletes
미국, 올림픽 국대에 동성애자 선수 포함
시켜
The United States' delegation to the upcoming Winter Olympics in Russia won't include a
member of President Barack Obama's family or an active Cabinet secretary, but it will
include openly gay athletes - a clear jab at Russia's recent anti-gay laws.
다가오는 러시아 동계올림픽의 미국 대표단에 대통령 버락 오바마 가족이나 장관급 인사를
포함시키지 않았으나 동성애자 선수가 포함될 것인데 이는 최근 러시아의 반 동성애 법에 반
대되는 것이다.
Billie Jean King, the tennis legend, will join figure skater Brian Boitano at the games'
opening ceremonies on February 7, the White House said Tuesday.
테니스계의 전설 빌리 진 킹은 2월 7일 개막식 때 피겨스케이팅 선수 브라이언 보이타노와
함께할 것이라고 백악관은 화요일 전했다.
Former Homeland Security Secretary Janet Napolitano, White House aide Rob Nabors and
the U.S. ambassador to Russia will round out the delegation to the Sochi games.
전 국토안보부 장관 자넷 나폴리타노, 백악관 보좌관 롭 네이버스와 주러시아 미국 대사가
대신 포함됐다.
King was one of the first professional athletes to come out as gay in the 1980s.
킹은 80년대 커밍아웃을 한 첫 프로선수들 중 한 명이다.
Two weeks later, a group led by Deputy Secretary of State William Burns will attend the
closing ceremony. Speed skaters Bonnie Blair and Eric Heiden, as well as openly gay
hockey player Caitlin Cahow, will also attend.
2주 후 국무부 차관 윌리엄 번스의 대표단이 폐막식에 참가할 것이다. 스피드스케이팅 선수 보
니 블레어와 에릭 하이든 뿐 아니라 동성애 하키선수 케이틀린 커하우도 참가할 것이다.
Cahow, 28, is a two-time Olympian.
커하우(28)는 두 번째 올림픽 참가 선수다.
"In the selection of this delegation, we are sending the message that the United States is a
diverse place," White House Press Secretary Jay Carney said Wednesday, pointing to
Napolitano, a former Cabinet secretary, as evidence of the delegation's distinction.
“대표단을 뽑는 과정을 통해 미국은 다양한 장소라는 메시지를 보내고자 합니다.” 백악관 언론
담당 비서 제이 카니는 전 장관 나폴리타노를 대표단의 특징적 인물로 지명하며 수요일 밝혔
다.
It's the first time in more than a decade the President, vice president, first lady or former
president hasn't attended an Olympic opening or closing ceremony. First lady Michelle
Obama led the delegation to 2012's Summer Olympics in London, and President George W.
Bush made the trek to China for Beijing's games in 2008.
대통령, 부통령, 퍼스트레이디 혹은 전직 대통령이 올림픽 개회식과 폐막식에 참가하지 않는
것은 수 십 년만의 일이다. 미셸 오바마는 2012년 런던 올림픽 대표단에, 조지 부시는 2008
년 중국 북경 올림픽 대표단으로 나섰다.
Vice President Joe Biden and his wife led a U.S. group to the last Winter Games, held in
Vancouver.
부통령 조 바이든과 부인은 벤쿠버에서 열린 지난 동계 올림픽때 나섰다.
The absence of high-ranking U.S. officials amounts to a snub to Russia, whose relationship
with the United States has fractured over the past year. Admitted NSA leaker Edward
Snowden, wanted on espionage charges in the United States, was granted temporary
asylum in Moscow, and Russian President Vladimir Putin has used Russia's veto on the
United Nations Security Council to block action in Syria.
미국 고위 정치인이 없다는 것은 러시아에 굴욕적인 것으로 여겨지는데 러시아의 대미관계
는 수 년 간 나빠졌다. 미국 정부가 간첩혐의를 씌우려는 NSA 기밀 유출 용의자 에드워드
스노든은 모스크바에서의 임시 망명이 승인되고 러시아 대통령 블라디미르 푸틴이 시리아에
서 조치를 취하지 못하게 하고자 UN안보리에서의 거부권을 이용해왔다.
Obama canceled a meeting with Putin that was scheduled for September, though the two
met as part of a larger group of world leaders at the Group of 20 conference in St.
Petersburg.
상트페테르부르크 G20회담에서 만나긴 했으나 오바마는 9월에 예정됐던 푸틴과의 회담을
취소했다.
Fueling the rift between the nations are new laws in Russia banning gay "propaganda" -- a
law critics say is so vague that anyone can be prosecuted for wearing a rainbow T-shirt or
holding hands in public with someone of the same sex.
양국 간 갈등을 부채질하는 것은 동성애 홍보를 금지하는 러시아의 새로운 법이다 - 애매한
법 조항으로 성별 같은 사람끼리 공공장소에서 무지개색 티셔츠(‘무지개색 깃발’은 성적 소
수자를 상징한다 - 역자) 착용과 손잡는 행위가 기소될 수 있다.
Carney noted on Wednesday the selection of gay athletes wasn't the first time Obama has
voiced concern over the Russian policy.
수요일 카니는 동성애 선수 선출이 오바마가 러시아의 정책에 대한 우려의 목소리를 뜻하는
첫 번째 사건이 아니라고 했다.
"That's not a message we would wait to send through this manner," Carney said. "We have
been very clear -- the President has been very clear that he finds it offensive, the anti-
LGBT legislation in Russia."
“기다리고만 있겠다는 메시지가 아닙니다. 성적소수자에 반대하는 러시아의 법이 모욕적인 것
이란 점은 아주 명백합니다.”
Obama told Jay Leno in August he had "no patience for countries that try to treat gays or
lesbians or transgender persons in ways that intimidate them or are harmful to them," and
during his visit to Russia earlier this year, Obama met with the leaders of Russian social
activist groups.
오바마는 제이 레노 씨에게 8월 자신은 게이, 레즈비언, 트랜스젠더에게 겁을 주고나 해롭게
하는 방식으로 대하려는 국가에 인내심이 없다고 했다. 그리고 금년 초 러시아 방문 기간 중
오바마는 러시아 사회활동단체 지도자들을 만났다.