커뮤니티
스포츠
토론장


(구)축구게시판 [1] [2] [3]
HOME > 커뮤니티 > 축구 게시판
 
작성일 : 17-12-17 07:57
[잡담] 일본방송) 한일전 자막 하이라이트
 글쓴이 : 담배맛사탕
조회 : 16,344  



크게보기 아래 댓글주소 클릭
출처 : 해외 네티즌 반응 - 가생이닷컴https://www.gasengi.com


가생이닷컴 운영원칙
알림:공격적인 댓글이나 욕설, 인종차별적인 글, 무분별한 특정국가 비난글등 절대 삼가 바랍니다.
슬픈영혼시 17-12-17 08:02
   
화면이 너무 작아서
     
담배맛사탕 17-12-17 08:03
   
코카토닌 17-12-17 08:32
   
링크감사합니다~
siberiantiger 17-12-17 08:45
   
뭐가 그렇게 분한지...ㅋㅋ
뱀대가리 17-12-17 08:57
   
꼭 일본에서하면 PK.퇴장
실수투성이 17-12-17 09:04
   
종류별로 다 나왔네
페널티킥 프리킥 필드킥 헤딩슛 자.살골까지....
한사람 17-12-17 09:27
   
해설자도 분하다고하네ㅋㅋㅋ뭐냐ㅋㅋㅋ
닥목치고 17-12-17 10:18
   
잘봤어요 ^^
오캐럿 17-12-17 10:32
   
분한 게임이랰ㅋㅋㅋㅋ

잘 봤어요^^
톰요크 17-12-17 10:51
   
저번에 어떤분이 말한거보니까 우리나라와 일본의 분함의 차이가 다르다고하더군요 우리나라는 ㅂㄷㅂㄷ이런거면 일본은 유감 스스로에대한 자책? 이런느낌?
싸대기 17-12-17 11:21
   
아오 추위가 싹 가시네 ㅋㅋ
곰사냥꾼 17-12-17 11:27
   
일본 페널티킥 전에 옵사이드 확실.
홈 텃세 판정으로 옵사이드는 눈 감아주고, 엉뚱하게 페널티킥 판정내려버림.
페널티 자체도 논란 여지 있으나, 그 직전의 옵사이드부터 불었어야할 상황.
당연히 노 페널티킥 상황.
비열한 쪽바리 방송은 슬로비디오로 확연히 드러난 옵사는 언급조차 않는걸 봐라.
한국 방송이라면 한국이 저 상황에서 페널티킥 기회 잡았더라도 논란 정도는 언급하고 넘어 간다.
어차피 판정은 판정이니까 뒤집을순 없더라도 방송이란 것들이 최소한의 공정성은 있어야하지 않나?
그런 기본적인 자세조차 일본인들한테서는 기대할 수 없다는 것.(바로 그런 국민성에서 위안부 문제니 난징 학살 사실들을 부인하는 뻔뻔함이 나오는 것)
쪽바리국에서 벌어지는 모든 종목 경기에서는 쪽바리에게 유리한 편파판정이 항상 있어왔었다.
곰사냥꾼 17-12-17 11:41
   
하이라이트에서 조차 왜곡 조작질하는 쪽바리 방송...
저것만 보면 게임은 막상막하인데 한국이 골 운이 좋아서 대승한걸로 착각할 정도.
그래서 "분하다"네...
역시 쪽바리들에게는 객관성이나 공정성을 전혀 기대할 수 없다는걸 이번에도 확인.
     
환승역 17-12-18 14:21
   
이건 골 장면 편집본 같네요. 실제 쟤네 방송을 봤는데 경기 끝나고 나서 하이라이트랍시고 지난 일본 경기(이번 대회 남녀 대표 5경기)들 보여주다가 PK골 보여주고, 빡빡이 들어가고 슈팅한 거 보여준 다음에 4-1로 휘슬 울리는 것만 보여주고 끝났음. 모르는 사람이 봤다면 PK 골로 이긴 줄 알았을 듯...
빤쭈 17-12-17 12:32
   
일본 번역중에 뉘양스 차이가 커서....왜곡이 가장 심한것이.. 분하다 입니다...
분하다 는...우리의 분하다가 아닙니다....
분노가 없는..내 잘못이 내포된.. 아쉽다 라고 해야됩니다......
분하다는 표현보고 ..그대로 받아들이지 마세요...이것도 왜곡이니까요..
     
club4775 17-12-18 23:09
   
좋은 정보 감사합니다. 저도 그런 의미일 거라고 생각했어요.
모라고라 17-12-17 12:41
   
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
자막으로 보니 더욱 좋네요
축구중계짱 17-12-17 13:40
   
맨날 뭐가 저렇게 분해 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
세임 17-12-17 13:44
   
우리나라는 아무리 깨지는 상황에서도 ... "안타깝다"라고 표현하는데
얘네들은 "분하다"고 표현하는군요.

이 언어적 차이가 ... 이지메라는 문화를 더 심하게 만들지 않았을까요?
탓할 희생양을 만들어야 하니까 ...
     
가마솥 17-12-17 14:03
   
일본에서 분하다는 표현이 바로 안타깝다는 한국 표현과 비슷합니다
dodorl 17-12-17 14:46
   
아니무슨 4:1시합인데 페널로 한골넣은장면만 하일라이트시간 반이나 잡아먹노ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
대단하다진짜
구르미그린 17-12-17 15:29
   
쿠야시이 悔しい : 안타깝다, 속상하다는 뜻입니다.
悔는 "후회"의 그 "회"자입니다.
아사마 마오가 금메달 못 따자 "쿠야시이"라고 인터뷰했는데 이걸 한국언론이 "분하다"고 번역해 그때도 까는 네티즌이 많았죠.
     
하데스 17-12-17 16:07
   
설명 감사합니다.
하데스 17-12-17 16:06
   
잘 봤습니다.
레떼느님 17-12-17 19:28
   
조아따리 ㅎㅎ
FOOBAR 17-12-18 00:38
   
패널티 얻어 낸 후 일본 14번 ..... 표정이 마치 거짓말한 아이같죠 ?
반칙 이전에 이미 옵사이드라는 걸 본인이 누구보다 더 잘 알고 있기 때문이죠.
헝그리댄서 17-12-18 09:46
   
진짜 멋짐 ㅎㅎㅎ
침스 17-12-18 11:13
   
일본 분하다에 빡치는 분들이 계셔서 그냥 퍼옴 (http://mlbpark.donga.com/mlbpark/b.php?&b=bullpen&id=2500641)

悔しい(くやしい)  쿠야시이..

일본어 : 억울하다 분하다 너무 아쉽다, 너무 아깝다, 너무 슬프다, 참담하다대충 이런 뉘앙스..
근데 저기 한자가 뉘우칠 "회"자를 써서..우리나라사람들이 말하는 "억울하다"랑은 뉘앙스가 좀 많이 다릅니다..
예전에 아사다 마오양이 연아한테 발리고 "쿠야시이.." 했고..또 이번에 일본국대애들이 "쿠야시이,," 했던것 같은데요..
둘다 억울하긴 뭐가 억울하냐..고 털리던데요..
한글로는 억울하다 분하다라고 번역되겠지만 뉘앙스자체는 타인에 대한 억울함..감정 이런게 아니라 자기자신의 대한 후회 뉘우침 이런 느낌이라서.."져서 억울하다"..이러면 울나라말로는 "내가 이길수도 있었는데..져버렸구나..억울.." 이런 느낌인데 일본말로는 "내탓이다..내가 못해서 나한테 분함" 이렇게 되져..
사실 한국어로는 쿠야시이를 정확하게 표현할 말이 없긴 해요 그래서 ..일본애들 쉴드 치는건 아니지만..그냥 이런점도 있네요..ㅎ
테루카쿠케 17-12-18 19:55
   
잘봤어용!!