커뮤니티
스포츠
토론장


HOME > 커뮤니티 > 방송/연예 게시판
 
작성일 : 19-05-13 23:54
[방송] 트와이스 아이돌룸 리액션 영상 보다가 열받아서 글씀
 글쓴이 : 좋은소리
조회 : 2,735  

아 도대체 왜 모찌는 mochi로 번역하고 떡은 rice cake 이라고 번역하는지 모르겠네요 ..
스시는 그냥 영어로도 스시인데 삼겹살은 코리안 비비큐 이런거 정말 화남!!
누가 처음 만들었는지 면상좀 봤으면 좋겠네 ㅡㅡ;
출처 : 해외 네티즌 반응 - 가생이닷컴https://www.gasengi.com




가생이닷컴 운영원칙
알림:공격적인 댓글이나 욕설, 인종차별적인 글, 무분별한 특정국가 비난글등 절대 삼가 바랍니다.
평화존경 19-05-13 23:58
   
저도 그게 이해가 안 됩니다.
우리나라 사람들도 자꾸 피쉬케이크니 코리안바비큐 코리안피자 이런식으로 바꾸는 거 좀 별로에요.
그냥 고유단어로 써야지. 또 코리안 안 붙히면 일본에서 지네꺼라고 우길 것 같기도 하지만요.
     
허까까 19-05-14 04:23
   
피쉬케이크는 뭐의 번역이예요?
          
Gpoutrd 19-05-14 04:44
   
어묵
     
동키일일일 19-05-14 09:29
   
어묵은 일본에서 온게 맞고(가마보코, 오뎅) 일본에서도 Fish cake라고 씁니다. 근데 Fish cake은 유럽에도 동일한 음식들이 있어 통칭해서 쓴다고 보면 됩니다.
피자는 우리나라의 것이 아니니 그런거고,
 Rice cake은 떡의 공식명칭입니다. 떡은 아시아 전체에서 만들고 있어 Rice cake라 쓰고, 떡볶이 같이 한국 고유의 음식이라면 Tteok-bokki 라고 쓰는게 맞는것 같습니다.
          
좋은소리 19-05-14 10:35
   
저분이 말하는건 코리안 피자 = 전 말하는거에요.
그냥 피자가 아니라.
라이스 케익이 아시아 전체가 쓴다고 그게 맞는거 같나요?
떡으로 만든 케익이라니 어딜봐서 떡이 케익 같나요...
유럽에서 피쉬 케익을 통칭해서 쓴다고 하셨는데 대부분의 유럽인들은 피쉬케익 처음 들으면 어떤건지 상상도 못합니다. 생선으로 만든 케익이라니 끔찍하네요.
갸라미 19-05-14 00:02
   
지금이라도....
쌈바클럽 19-05-14 00:02
   
옛날사람 버젼 번역인가 보네요. 요즘엔 그렇게 잘 안하지 않나요?
쟈야 19-05-14 00:25
   
방송에서 점점 더해요. 이젠 아예 대놓고 전문용어로 뭐뭐. 라는 식으로 쓰는데. 무슨 전문용어라는건지. 방송가쪽도 친일파하면 입에 거품무는 피디나 기자들도 용어는 죄다 일본말 쓰죠.
또복이 19-05-14 00:28
   
이거 근데 진짜 문제인게요.
우리나라에서 이제 대기업들도 음식 나오는데
거의다 무슨 모찌롤, 심지어 샌드위치 샌드도 산도[일본발음]으로 하질않나
타마고 나베 이런식으로 괜히 일본어 끼어넣기 장난아니고요.
고추장도 그냥 고추장이라고 하면 돼지
막 코리안 스파이시 소스 이런거 진짜 없어보여요.
왜 우리는 우리음식을 고유명사로 부르지 않는건지?
진짜 제대로 해야하는 부분이에요.
Tarot 19-05-14 00:31
   
일본에서도 안쓰는 육사시미라는 단어까지 만들어내니까요.
회라는게 중국에서 시작해서 한국에서 먼저먹던게 일본으로 건너간건데 왜 사시미라는 걸 갖다 쓰는지...
     
또복이 19-05-14 00:34
   
육사시미 레알 극혐...
진심 트위터나 인스타에 산도니 모찌니 육사시미 하...
홍대 어떤 건물은 ㄹㅇ 일본온줄....
육사시미 쓰는 사람들은 개인적으로 미친인간들 처럼 보입니다.
     
갸라미 19-05-14 00:41
   
이거...가생이 전에도 논란있었는데 찬성하던분도 있어 소오름.
잔트가르 19-05-14 01:22
   
방송국 개깩끼들과 일부 아무생각없는 연예인들
그리고
일부 생각없는유튜브 븅신들이 그렇게 만들었죠
아이고난 19-05-14 01:36
   
문화가 영향력이 생기고 알려질수록 고유명사를 사용하기 시작하쥬. 요즘은 우리나라 언니, 막내, 떡볶이, 치맥, 먹방, 오빠 등등 고유명사 그대로 사용하는 추세쥬. 라이스케이크도 조만간 다시 바뀌겠쥬.
허까까 19-05-14 04:12
   
이거 진짜 ㅂㅅ같은게.. 심지어는 부침개를 코리안 피자, 갈비탕을 코리안 비프 스프라고 합니다.

그리고 라이스 케잌.. 그거 예전에 정부가 밀었던 걸걸요. 이명박 때였나?
허까까 19-05-14 04:22
   
아 맞다. 그리고 좀 다른 얘기인데 미국이나 다른 나라들이 우리나라꺼 표절할 때 '역표절'이라고 하는 것도 전 거슬립니다. 도대체 역표절이 뭔가요? 표절이면 그냥 표절이지. 이것도 다 노예근성이죠.
Gpoutrd 19-05-14 04:46
   
저도 예전부터 느꼈어요 태국 음식도 원래 이름으로 말하는데 한국만;; 어이리스
발해로가자 19-05-14 09:41
   
요즘 유행 중인 소위 간지나는 한본어죠.
일본 음식, 문화, 제품의 수식엔 항상 "장인정신의~ OO"이 따라 붙어서
일본어 붙히면 프리미엄이 더 생긴다고 생각하니 이렇게 마케팅 하겠죠.

예전에 아이즈원 일본메버가 "츤데레" 하니까 한국멤버가 "일본사람이 '츤데레' 단어를 어떻게 알아?"
하는 상황을 봤는데, 현재 일본문화가 어떻게 한국에 뿌리깊게 박혔는지 전적으로 보여주는 단면이라고 봤습니다.
동키일일일 19-05-14 09:47
   
떡, 어묵 이런건 Rice cake, Fish cake이 맞습니다. 다른나라에도 동일한 물건들이 있으니까요.
볶음밥을 Fried rice라고 하는게 다른나라에도 동일한 음식이 있어서 입니다. 우리만 Bbokumbap으로 표기할 수는 없으니까요.
하지만 한국의 고유한 음식의 경우는 다릅니다.
떡의 경우도 송편이나, 백설기 같은 것들은 Songpyeon, baekseolgi 라고 하는게 맞습니다.
참고로 백설기의 경우는 외국에도 비슷한 떡이 있어 Steamed Rice Cakes 라고 하기도 합니다.
떡볶이의 경우도 Tteok-bokki 라고 명칭합니다.
볶음밥의 경우도 김치가 들어간 김치볶음밥의 경우는 Kimchi-bokkeum-bap에 Kimchi Fried Rice를 병기하는것이 맞다고 봅니다.
 
하지만, 외국에서 유래된 음식의 경우는 다릅니다.

어묵의 경우는 유럽에도 동일한 음식이 있고, 한국에 들어온 어묵은 일본에서 유래된 것이라 Fish cake로 표시하는게 맞고, 오히려 어묵탕(오뎅)의 경우는 일본음식입니다. 그러면 일본어인 Oden이 맞습니다.
근데 한국식 양념통닭은 Korean Fried Chiken은 워낙 유명하다 보니 보통명사화 되어 있고 , 외국사람들도 그렇게 알고 있습니다. 오히려 yangnumtondak으로 표기하면 못알아먹는 경우가 있습다.
또한 Korean BBQ도 동일한 경우죠.

제일 어려운 경우가 예전부터 잘못 쓰고 있던 영어표현인데 대표적인게 Korean Pizza 같은 것들인데 이건 바꿔야 하지 않나 싶네요.

음식이름을 영어로 표기하기가 어렵지만, 잘못알고 있는 경우도 많아 써봅니다.
     
좋은소리 19-05-14 10:44
   
님도 당연시 하네요.
그게 당연한게 아니에요.
외국사람들도 그렇게 해야 알아들으니 그렇게 써야하나요?
그런식이면 김치가 지금 유명해서 그렇지 유명하지 않았다면 코리안 피클로 불렸을듯하네요.
지금이라도 바꿔야지 계속 이상태로 가면 그대로 굳어집니다.
피쉬케익으로 하는게 맞다고 하셨는데 서양인들 피쉬케익 들으면 어떤건지 상상도 못할뿐더러
생선 으깨서 튀긴건데 케익이라니 누가 지었는지 정말 쓰레기 같이 지었다고 생각합니다.
다른 나라에서 그렇게 쓴다고 우리도 써야하나요? 잘못된건 바꾸려고 노력해야지 님 같은 생각 가지신 분들이 많을수록 코리안 비비큐, 코린안 피자 같은 말이 계속 생겨 나겠지요.
          
동키일일일 19-05-14 12:01
   
Cake라는 의미가 서양인들에게는 무엇인가를 다져서 뭉친 음식으로 인식됩니다.
Fish cake은 의미상으로는 정확한 음식입니다.
단지 외국인들에게는 단어자체가 혐오스러운 단어임에 틀림없습니다.
그래서 Fish cake 말만들어도 먹지 않으려고 하는 외국인이 많은게 사실입니다.

하지만 이 이상의 단어가 없기 때문에 사용하는 겁니다.
이미 Fish cake은 일본에서 유래된 음식재료입니다. 몇 안되게 한국에 들어온 경로가 명기된 음식이죠. 그러면 일본음식이니 Kamaboko로 써야 하나요?

음식의 이름은 읽는 사람이 음식의 내용을 유추할 수 있어야 합니다.

그리고 한식의 이름은 한식재단에 가보시면 기술되어 있습니다. 그래도 많은 고민을 하고 만들어진 음식이름이니 이 이름을 쓰는게 좋겠죠.
드뎌가입 19-05-14 13:33
   
그냥 한국 음식을 아는 사람이 별로 없어서 그런 거 같은데
현지에 온 영어권 애들 늘어나면 갈수록 현지어가 정착될 거라 봄
라이스케익 피시케익 같은 표현이 현재는 표준명칭이라하더라도 나중에 바뀌는 게 어려운 것도 아님
 
 
Total 738
번호 제목 글쓴이 날짜 조회
38 [방송] '프로듀스 X 101' 김동빈, 투표를 부르는 '… 뉴스릭슨 06-01 612
37 [방송] [아이즈원] 부에노스아이레스..묘하네요~~ (11) 개포사람 06-01 2858
36 [방송] [연합뉴스] 첫 월드투어 나선 선미 "빌보드 재진입 … (6) 조지아나 06-01 940
35 [방송] 80,90년대 미녀 여가수 [이지연 vs 강수지 vs 하수빈] (4) 서클포스 06-01 704
34 [방송] 아랍권 알자지라방송 왜 세계는 K-POP 사랑에 빠졌… (5) 루빈이 06-01 2925
33 [방송] 정채연, '세빌리아의 이발사' 합류…에릭·… MR100 05-31 893
32 [방송] 유학소녀 에리이가 끼치는 악영향 (42) 좋은소리 05-31 5242
31 [방송] 진의 익살스러움. Britain's Got Talent (3) 묵객 05-31 988
30 [방송] 유학소녀 인터넷에서 어디서 볼수있나요 (13) 팔월십오일 05-30 2049
29 [방송] (본방송) K-CON 2019 JAPAN / 엠카(엠넷) 네이처~ 러키가이 05-30 737
28 [방송] 작업실) 고성민 누누슴 (2) 동동쿠리무 05-30 663
27 [방송] ‘TMI NEWS’ 배윤정 “EXID와 안무연습, 혼낸 멤버는 … (1) 뉴스릭슨 05-30 1231
26 [방송] 주간아이돌 이하이 편 (2016. 5. 25.) 조지아나 05-30 425
25 [방송] 이대휘 “초등학교 때 오바마상 수상, 3개 국어도 … (1) MR100 05-30 1258
24 [방송] BTS 방탄 최근 일본방송 / BTS JAPAN/ 일본앨범 투어 관… (8) 루빈이 05-30 3623
23 [방송] BTS 참가자 남미 칠레의 KPOP 초대박 지상파 시리즈 (1) 루빈이 05-29 2349
22 [방송] `이몽` 유지태 열창 ‘눈물 젖은 두만강’…독립운… MR100 05-29 498
21 [방송] '불타는 청춘' 새 친구 주인공은? 90년대 청… (2) MR100 05-29 1060
20 [방송] '슈퍼밴드' 화제성+시청률 '껑충'…… (4) 뉴스릭슨 05-28 582
19 [방송] [아는형님] 정은지x규현 - 우리 사랑 이대로 ♬ (4) 가비야운 05-27 583
18 [방송] 유학소녀 pd 일뽕 아님? (35) 호조또 05-27 4553
17 [방송] ‘아스달 연대기’, 드라마史에 한 획 그을 수 있… (13) MR100 05-27 2178
16 [방송] [옥타방의 문제아들] 오상진x 김소영 태몽 방탄소… 조지아나 05-26 516
15 [방송] '다큐멘터리 3일' 한양대 외국인 유학생과 … MR100 05-26 1646
14 [방송] 추적 YG 양현석, 클럽 성 접대 의혹 (7) 쁘힝 05-26 1999
 <  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30