커뮤니티
스포츠
토론장


HOME > 커뮤니티 > 동아시아 게시판
 
작성일 : 15-01-18 19:41
[일본] 한국어와 일본어의 관계에 대해 알아보고 싶습니다
 글쓴이 : Thorgeirr
조회 : 8,669  

일단 개인적으로는 둘다 크게 관계가 있는 것 같지는 않은데,
한번 여기 있는 분들은 어떻게 생각하는지 알아보고 싶습니다.
아무튼 한국어하고 일본어는 음운 체계가 어휘의 유사성이 상당히 떨어지는 편인데,
이것의 원인이 무엇인지 한번 알아보고 싶습니다.
분명히 한국하고 일본은 교류가 많았을 것 같기는 한데,
그러면 이렇게까지 한국어하고 일본어의 유사성이 떨어질 이유는 없습니다.
아무튼 제가 잘 몰라서 그러는데,
이렇게까지 유사성이 떨어지는 이유가 있습니까?
그것에 대해 한번 알아보고 싶습니다.
출처 : 해외 네티즌 반응 - 가생이닷컴https://www.gasengi.com




가생이닷컴 운영원칙
알림:공격적인 댓글이나 욕설, 인종차별적인 글, 무분별한 특정국가 비난글등 절대 삼가 바랍니다.
진실게임 15-01-18 20:32
   
다른 언어들과 비교하면 가장 비슷한 언어들이지만, 그럼에도 불구하고 근본적으로 다른 부분이 많죠.

한국어에서는 ~의 ~의는 거의 안쓰죠. 의를 안쓰고 그냥 명사 끼리 붙여서 쓰는 경우가 많은데,
고대 만엽집에서부터 일본어는 ~노 ~노를 한 문장 안에서 계속 씁니다.

영어에도 일본어에도 수동태가 있는데, 한국어는 원래 없죠.
번역체가 많이 들어와서 조금 쓰이긴 하지만 그래도 강력한 능동 전용에 가까운 언어.
     
Thorgeirr 15-01-18 20:48
   
일단 문법의 차이는 그렇다고 쳐도 어휘의 유사성이 상당히 떨어지는 것 같습니다
          
디노 15-01-18 20:51
   
무슨 어휘가 차이가 난다는 건가요?
한자음은 말할 것도 없고 일반어에 비슷한 글자가 많아 깜짝깜짝 놀랄 때가 많을 정도에요...
     
Thorgeirr 15-01-18 20:50
   
아무튼 그런 것 까지 알 정도라면 상대특수가나활용법은 알 것 같습니다만
     
Thorgeirr 15-01-18 20:53
   
아무튼 상대특수가나활용법이 모음에 관련된 것이라고 하고 한국어하고 일본어가 같은 어족에 속한다고 하고 비교해 보면 한국어의 모음조화하고 상대특수가나활용법에서 일정한 규칙을 보이는 것 같지도 않습니다
     
Thorgeirr 15-01-18 20:53
   
한자음도 사실 유사한 편은 아닙니다만
          
디노 15-01-18 20:56
   
한자음은 거의 유사해요...
일본에 한자가 유입되는 단계가 다섯 단계인데,
그 단계에 따라 읽혀지는 방식이 달라요...
헤이안시대는 당나라에서 직접 전해져 우리와 많이 다르지만
최초로 백제에서 건너간 한자나 일제강점기 시대 전해진 한자음은 거의 같아요...
     
Thorgeirr 15-01-18 20:54
   
한국어하고 일본어의 한음은 둘다 5세기에 들어온 것임에도 불구하고 중고음의 서로 다른 특징을 보여주고 있죠
     
Thorgeirr 15-01-18 20:58
   
혹시 중고음에 대해서는 알고 그러는 것입니까
디노 15-01-18 20:45
   
일본어에 대해 좀 알고 하는 말입니까?
일본어는 한국어와 상당히 유사한 언어에요...
예전엔 우리 언어를 우랄알타이어족이라고 했는데,
지금은 한일어군이라고 따로 분류할 정도로 한국어와 일본어는 비슷합니다.
     
Thorgeirr 15-01-18 20:49
   
그나마 비슷해서 그런 것이지 한국어하고 일본어는 오히려 가까운 곳에서 쓰였는데도 서로 거의 영향을 주지 않았다고 해도 될 정도로 유사성이 아주 떨어집니다
     
Thorgeirr 15-01-18 20:49
   
당장 2000년 전에 분리된 덴마크어하고 독일어를 봐도 알 수 있는 사실입니다
Thorgeirr 15-01-18 20:59
   
아무튼 한국어의 한자 발음은 중고음의 unaspirated consonant와 aspirated consonant의 구분을 하지만 voiceless consonant와 voiced consonant의 구분을 하지 않습니다
Thorgeirr 15-01-18 20:59
   
이는 일본어의 한음과 상반되는 특징입니다
Thorgeirr 15-01-18 21:00
   
왜냐하면 unaspirated consonant와 aspirated consonant의 구분을 하지 않는 대신 voiceless consonant와 voiced consonant의 구분을 하기 때문입니다
디노 15-01-18 21:05
   
언어의 유사성은 님이 말한 발음 방식으로 규정짓는 게 아니잖아요...
문장의 구조나 단어 쓰임새의 유사성 등을 봐야죠...
     
Thorgeirr 15-01-18 21:07
   
의외로 이쪽에서는 그렇게 무식하게 합니다
     
Thorgeirr 15-01-18 21:07
   
문법이라는 것이 엄청 잘 변하거든요
Thorgeirr 15-01-18 21:06
   
그러고 보니까 오음이였군요
Thorgeirr 15-01-18 21:07
   
그렇다고 해도 일본에 맨 처음 들어온 것을 말하는 것이라는 것은 변하지 않습니다
디노 15-01-18 21:07
   
한국어나 일본어를 제외하고 다나까 말투나 존대말이 있는 언어가 있나요?
Thorgeirr 15-01-18 21:08
   
그러면 문제 하나 내겠습니다
Thorgeirr 15-01-18 21:09
   
원시 덴마크어는 한국어처럼 동사가 맨 뒤에 오고 변화가 매우 심한데다가 모음 조화하고 유사한 현상까지 있었습니다 그러면 원시 덴마크어는 현대 덴마크어하고 다른 계통입니까
Thorgeirr 15-01-18 21:10
   
현대 덴마크어는 원시 덴마크어하고 달리 동사가 명사 뒤에 오고 변화가 거의 없습니다만
디노 15-01-18 21:10
   
단어가 유사하지 않다고 했는데

서류-쇼류이
별로 - 베쯔니
결혼-게콘
학교-각코
안전 - 안젠

적기도 귀찮을 정도로 비슷한 말 엄청납니다.
     
Thorgeirr 15-01-18 21:12
   
전부 중국어에서 온 외래어가 아닙니까
     
Thorgeirr 15-01-18 21:13
   
그러면 중국어하고 한국어는 같은 계통이겠군요
          
디노 15-01-18 21:14
   
중국어에서 왔다니요?
한자어지만 중국과 다르고 한국과 일본만 비슷한 것도 많아요...
글자와 읽는 말을 헷갈리시면 안 되죠.
그리고 한자어 말고도 비슷한 게 많아요
          
디노 15-01-18 21:16
   
중국어는 단어만 가지고도 같은 계통이라고 하나요?
중국은 우리랑 문장 구조가 완전 달라요
          
햄돌 15-01-19 17:16
   
한자어를 갖고 무슨 중국어래 이 인간은
          
첼파 15-01-21 12:03
   
위에 분들은 이해를 못하시나;; 한자가 무슨 순우리말도 아니고.
지금 현대어로 비교하면서 같은 계열이라고 하기엔 말도 안되죠.
100년전 쓰던 한국말 지금 들으면 못알아먹어요.
안정화중이라고 해야하나?.. 본격적으로 쓴지 오래 되지 않아서 그래요.
영어같은건 100년 전이나 지금이나 비슷하죠.
일본이랑은 식민지배 역사도 있고... 비슷한 부분 있는게 어쩌면 당연할수도 있구요.
비슷한거루 따지만 중국어도 비슷한거 많아요.
한국이나 일본이나 고립어 같음...
     
Thorgeirr 15-01-18 21:21
   
그럴 수도 있습니다만
     
Thorgeirr 15-01-18 21:22
   
나중에 이야기 할려고 했지만 저는 그렇기 때문에 한국어하고 중국어를 같은 계통이라고 봅니다
          
디노 15-01-18 21:23
   
다시 말하지만 중국은 문장구조나 조사의 쓰임 등 문법이 완전 다르고,
존댓말이 거의 없어요...
우리나 일본과는 완전 다른 언업니다.
디노 15-01-18 21:12
   
단어가 이토록 비슷하고,
문장구조가 거의 같고
존대말이 있는 거의 유일한 언어...

뭐가 그토록 두 언어가 다르다는 겁니까?
Thorgeirr 15-01-18 21:14
   
고유어를 보면 무슨 소리인지 알 것입니다
Thorgeirr 15-01-18 21:14
   
그래도 같은 계통이라고 보면 상당히 다른 편입니다
디노 15-01-18 21:19
   
한국어 - 나는 너를 사랑한다.
일본어 - 와다시와(나는) 오마에오(너를) 아이시떼루(사랑한다)
중국어 - 워(나) 아이(사랑) 니(너)
     
남궁동자 15-01-18 21:23
   
중국어도 논란이 많지만 일단 서기 1세기경에 문법구조가 완전히 바꼈다는게 정설입니다.
남궁동자 15-01-18 21:22
   
일본어는 어휘로만 보면 오스트로네시아어족이라던데요....아마 최초에 고대 한국어가 들어간뒤 동남아에서 남방계인들이 계속 유입되면서 오스트로네시아계 어휘가 계속 유입되었을겁니다.
     
Thorgeirr 15-01-18 21:22
   
저는 다르게 봅니다만
     
Thorgeirr 15-01-18 21:23
   
일단 저는 한국어나 일본어 전부 다 중국어하고 같은 계통이 아닌가 합니다
          
디노 15-01-18 21:24
   
중국어는 문장구조나 조사의 쓰임 등 문법이 완전 다르고,
존댓말이 거의 없어요...
우리나 일본과는 완전 다른 언업니다.
          
남궁동자 15-01-18 21:25
   
중국어는 일단 역사적으로나 민족적으로나 서장어족이라고 티벳계통이죠 고대부터 문법이나 어휘가 굉장히 달랐던것으로 추정됩니다.
     
Thorgeirr 15-01-18 21:26
   
한국어하고 일본어는 비교를 제대로 한 적이 없어서 그렇지 제가 보기에는 유사한 것 같습니다만
Thorgeirr 15-01-18 21:26
   
그러면 원시 덴마크어는 현대 덴마크어하고 다른 계통입니까
Thorgeirr 15-01-18 21:27
   
아무튼 한국어하고 중국어의 어휘 유사성은 생각보다는 높은 편입니다
     
디노 15-01-18 21:31
   
한국어랑 중국어 어휘가 뭐가 비슷합니까?
일본어랑 중국어는 어휘가 비슷한 게 좀 있지만 우리는 많이 달라요..

만주어가 우리랑 훨씬 더 비슷합니다.
중국어는 북경어와 광동어로 크게 구별되는데, 우리가 홍콩영화에서 보는 높낮이가 심하고 후렴을 길게 끌어 가볍게 들리는 언어가 광동어고 절제있고 힘있게 끊어지는 언어가 북경어에요...
그건 만주어 영향을 받아 그나마 힘이 실리게 된 거에요...
     
Thorgeirr 15-01-18 21:33
   
일단 만주어에 대한 것은 찾기 힘듭니다만 그래도 일부 알고 있는 것을 보여주겠습니다
          
디노 15-01-18 21:35
   
만주어는 거의 모르는 편이고 비슷하다고 들어서 압니다...
물을 무커라고 하고, 한복 저고리를 처커리라고 한다더군요.
     
Thorgeirr 15-01-18 21:34
   
kɑrɑm - 江kraŋ - bira
kurum - 雲qjun - tugi
     
Thorgeirr 15-01-18 21:35
   
물론 더 알아봐야 할 것이 있기는 하지만 솔직히 어느쪽이 더 비슷합니까
     
Thorgeirr 15-01-18 21:36
   
참고로 저렇게 중국어하고 비슷한 단어는 엄청 많습니다
          
디노 15-01-18 21:38
   
물, 무커, 저고리, 처커리 등 만주어도 비슷한 게 훨씬 많다고 들었어요...
다시 말하지만 무엇보다 중국어는 문장구조, 문법이 완전 다르고 존댓말이 없는 등 우리랑 비슷한 게 거의 없어요.
     
Thorgeirr 15-01-18 21:39
   
그러면 만주어하고 한국어 단어 중에서 비슷한 것 몇백개 정도 가져오면 됩니다
          
디노 15-01-18 21:41
   
문장구조, 문법, 존댓말의 틀림은 완전 무시하는 건가요?
중국어는 문장구조가 영어랑 같아요.
     
Thorgeirr 15-01-18 21:40
   
아니면 하나의 단어에서 조직적으로 파생된 단어를 가져오면 됩니다만
     
Thorgeirr 15-01-18 21:42
   
park-ta - 明mraaŋ
paraʔ-ta - 碧prek

이 말고도 白braak이나 spɒrkaʔ-ta같은 것도 참고하는 것이 좋을 것 같습니다
     
Thorgeirr 15-01-18 21:43
   
구조가 완전히 바뀌는 것은 생각보다 흔히 일어나는 일이니까 신경 쓸 필요 없습니다
     
Thorgeirr 15-01-18 21:44
   
그러고 보니까 고대 페르시아어하고 이란어도 구조가 완전히 다릅니다만
Thorgeirr 15-01-18 21:28
   
아직 확실하다고 하기는 이르지만 적어도 만주어보다는 비슷합니다
Thorgeirr 15-01-18 21:28
   
아무튼 독일어하고 덴마크어는 2000년 전에 분리되었습니다만
Thorgeirr 15-01-18 21:30
   
그런데도 저 둘의 차이는 그렇게 큰 편이 아닙니다
남궁동자 15-01-18 21:34
   
일단 한국어나 만주어 몽골어같은 알타이(망했지만)어족에 속한다고 추측되는 말들은 몇가지 공통점이 있고 음운대응도 성립되지만 중국어의 영향을 너무 많이 받아서 명확한 근거를 대기에는 힘들겁니다....
인생사 15-01-18 21:44
   
발제자 글투가 일색이 보이네.
디노 15-01-18 21:44
   
님이 주장하고 싶은 것은 결국 우리 말이 일본어랑은 다르고 중국어랑 비슷하다는 걸 주장하고 싶은 거군요...
자꾸 단어를 가지고 말하시는데
비슷한 단어를 예로 들자면 중국어 보다 일본어가 몇십 배는 더 우리랑 비슷한 게 많습니다.
고대 언어를 연구하는 한일학자들이 지금까지 일본어와 고구려, 백제어 중 같은 단어 5천 개를 찾아 냈어요...
     
Thorgeirr 15-01-18 21:45
   
그것은 아닙니다만 저는 한국어하고 일본어가 같은 계통이라는 것을 인정합니다
Thorgeirr 15-01-18 21:46
   
그리고 저는 현대 언어학에 대해서 이야기 하는 것 뿐이니까 너무 그러지 맙시다
Thorgeirr 15-01-18 21:47
   
그러고 보니까 음운 구조의 차이라면 덴마크어하고 노르웨이어 같은 경우도 있는 것 같습니다
Thorgeirr 15-01-18 21:48
   
그쪽은 덴마크어가 너무 변해서 차이가 상당히 나게 된 것 같습니다만
진실게임 15-01-18 21:52
   
중국에서 한자를 들여오면서 한자어들도 같이 받아들여서
일본과 한국의 한자단어들이 중국어와 거의 비슷했다가
시간이 흐르면서 중국은 자연스럽게 소리가 달라지고
오히려 받아들인 쪽인 일본과 한국은 고대 소리를 그대로 유지하는 비율이 높은 건데
그걸 중국어와의 유사성이라고 할 순 없죠.

그건 영어단어 버스 택시 티비 주스...가 들어와서 쓰인다고 한국어와 영어의 유사성을 찾는 것과 다름없는데...
     
Thorgeirr 15-01-18 21:53
   
저것들은 고유어입니다만
Thorgeirr 15-01-18 21:54
   
언제부터 밝다 아니면 파랗다라는 말이 중국어에서 온 외래어였습니까
호랭이해 15-01-18 21:54
   
덧글 하나로 쓰세요 계속 나뉘어 쓰지 마시고
     
Thorgeirr 15-01-18 21:55
   
그렇게 하겠습니다
진실게임 15-01-18 22:10
   
성경에 Abba라고 나오고 father라고 이어서 나옵니다.

아빠인지 아바인지 이 소리가 여호와를 가리키는 말인데, 유독 예수가 자기 아버지 부를 때만 씁니다.

그렇다고 저걸로 한국어와 유대어가 같다고 할 순 없죠. 그냥 그런 단어가 있는 것 뿐.
     
Thorgeirr 15-01-18 22:11
   
그것은 알고 있습니다만
     
Thorgeirr 15-01-18 22:13
   
게다가 그런 것은 언어학을 배우면 맨 처음에 나오는 것입니다 그러니까 아이가 먼저 하게 되는 말은 편의성 때문에 bilabial consonant나 labio-dental consonant가 들어가는 경우가 많습니다
Thorgeirr 15-01-18 22:14
   
그렇다고 해서 한국어하고 중국어를 비교하면 안된다는 말은 아닙니다
Thorgeirr 15-01-18 22:16
   
아무튼 그것은 언어학을 배우면 맨 처음에 나오는 것이고 아이가 처음 배우게 되는 말은 bilabial consonant나 labio-dental consonant가 들어가는 경우가 많다는 것도 알고 있습니다 그렇다고 해서 한국어하고 중국어를 비교하면 안 되고 비슷하게 나왔다고 해도 무시해야 한다는 것의 근거가 될 수 없습니다 아무튼 이번에는 한국어의 계통에 대해서 이야기 할려고 한 것이 아니니 나중에 이야기합시다
꼬마러브 15-01-18 22:18
   
엥... 한국어랑 일본어랑 어휘차이가 많이 난다니요.. 언어에 대해 잘 몰라서 그런지 처음듣는 이야기입니다... 뭐 한자어만 빼고 나열해 보아도
손목, 발목은 손+목, 발+목의 조합으로 만들어진 단어인데 일본어도 똑같이 데+쿠비, 아시+쿠비.. 이런식이죠
링크도 달아드리면 http://news.naver.com/main/read.nhn?mode=LSD&mid=sec&sid1=103&oid=028&aid=0000118237 이럽니다. 한자어를 제외한 고유어에서의 한국어와 일본어의 유사한 단어를 5000개나 찾았습니다.
대표적으로
구르다 - 코로부
나란하다 - 나라부
다물다 - 다마루
믿다 - 미또무
부시다 - 부시이
속삭이다 - 사사야쿠
구름 - 쿠모
갈매기 - 카모메 등등..
동영상도 있지요 http://www.youtube.com/watch?v=FQ7_LZeNXM0
     
Thorgeirr 15-01-18 22:20
   
그래도 그 정도는 유사하기 때문에 같은 어족에 속한다고는 봅니다만
호랭이해 15-01-18 22:22
   
덧글 하나로 합쳐서 쓰세요 포작 의심 받습니다
     
Thorgeirr 15-01-18 22:31
   
그럴려고 하는데 처음이라 잘 안되는군요 아무튼 최대한 그렇게 할려고 노력하고 있습니다
인생사 15-01-18 22:28
   
일본어는 한국어와 유사성도 많지만  그반대로 폴리네시아어와도 비슷하죠...
단어와 문장의 유사성은 한국어와 비슷하지만  발음은 폴리네시아어족과 같은게 일본어니까
Thorgeirr 15-01-18 22:30
   
이 정도는 되야지 그래도 비슷하다고 할 수 있지 않습니까?

ich weisse nicht was du sagst, und ich möcht dass sagen, wir haben das mehr. ich denke sie sind nicht änlich für mir.

jeg vider ikke hvad du siger, og jeg ville siger det vi har det mer. jeg tænker i er ikke liegende for mig.

아무튼 독일어하고 덴마크어입니다만 상당히 비슷하지 않습니까?
참고로 저 둘은 2000년 전에 분리가 되었습니다.
     
야차 15-01-19 01:15
   
오히려 현대 덴마크어는 스웨덴, 노르웨이 계통이랑 비슷합니다.

스웨덴어와 덴마크어를 비교해보면 발음만 다르지 알파벳으로 적은것은 완전 똑같습니다.
엑스 15-01-18 23:23
   
한국과 일본어 단어가 비슷한게많은건 일제강점기 시절때 강제로 일본어 배웠던 사람들이 광복이 끝이난 뒤에도 일단어를
써서 그런거임
parnis 15-01-18 23:35
   
일본어는 일본 열도에 거주하는 1억 2천만 명 이상의 사람들이 주로 사용하는 언어이다. 일본어는 중국어와 계통이 전혀 다른 언어지만, 일본어를 표기하는 문자는 중국어의 표기문자인 한자(漢字)에서 파생했다. 한자는 6세기경에 한반도를 거쳐 일본에 전해진 것으로 알려져 있는데, 한자가 일본에 전해진 이후 그것을 토대로 해서 일본인들은 두 종류의 표음문자(表音文字)인 히라가나(平仮名, ひらがな)와 가타카나(片仮名, かたかな)를 고안해 내, 표의문자(表意文字)인 한자와 더불어 현재까지 사용하고 있다.


일본어의 계통에 대해서는 북방의 여러 언어와 관계가 있다는 북방설과 남방의 여러 언어와 관계가 있다는 남방설이 있다. 그 중 일본어와 가장 관계가 깊은 것은 알타이어, 그 중에서도 특히 한국어일 것이라는 견해가 있지만 정설로 확정된 것은 아니다. 또한 최근에는 타미르어와의 관계가 거론되기도 했다. 대략적으로 일본어의 기반으로서 남방어가 있고, 그 위에 북방어가 들어왔을 것이라고 추측될 뿐 일본어 계통의 문제는 여전히 밝혀지지 않은 부분이 많다.


일본어는 한국어와 같은 교착어이고 문법적인 구조가 비슷해 초급 일본어 학습에서 일본어에 쉽게 접근할 수 있음은 잘 알려져 있다. 일반적으로 한국어와 일본어는 주어, 목적어, 동사가 이어지는 어순이 비슷하고 한자와 한자어를 공유하는 동북아시아 한자문명의 일원이라는 점에서 한국인에게 있어 일본어는 세계에서 가장 가까운 언어일 것이다.


일본어에는 한국어와 마찬가지로 말하는 사람이 듣는 사람에 대해 경의를 표하는 경어(敬語)라는 복잡한 언어 형식이 존재한다. 경어는 넓은 의미로는 스피치 레벨 전체의 계통을 뜻하고, 좁은 의미로는 존경을 나타내는 말, 혹은 그 표현 방식을 가리킨다. 그리고 이러한 표현 방식은 듣는 사람에 대한 말하는 사람의 입장이나 관계 또는 회화의 전후관계에 따라 달라지는데, 간단한 질문에도 20종류가 넘는 다양한 화법이 존재한다.

화법은 기본적으로 말하는 이와 듣는 이의 지위나 친밀도에 의해 결정되는데, 이는 한국어와 비슷하다. 일반적으로 듣는 사람이 말하는 사람보다 윗사람이거나 양쪽이 그다지 친밀하지 않을 경우에는 정중어 '데스'(です : ~입니다)와 '마스'(ます : ~습니다)를 사용한다. 양자의 관계는 연령이나 성별, 직함, 또는 사회적 지위나 신세를 진 정도 등에 의해 다양하게 표현된다.

한편, 동일집단 내에서는 말하는 사람이 윗사람일 경우, 반말(평상어)인 '다'(だ : ~이다)를 사용할 것인지, 아니면 정중어를 사용할 것인지는 상황에 따라 말하는 사람이 선택하게 된다. 반면, 동일집단에 속해 있지 않은 사람간의 첫대면에서는 보통 특별한 경우를 제외하고는 정중어를 사용한다.

여성은 남성보다 정중한 화법을 쓰는 경우가 많고 아랫사람에 대해서도 남성처럼 반말을 하는 경우가 드물다. 이 점이 한국어 화법과 다른 점이라고 할 수 있다. 여성은 광범위하게 정중어를 사용하고, 반말을 하는 것은 가족이나 친구, 자녀 정도에 한하며 그 또한 아주 부드럽게 표현한다.
     
parnis 15-01-18 23:40
   
참고로 한국어 계통은

핀란드 언어학자 람스테드가 알타이어족설을 처음으로 제시한 것을 비롯하여 일본어, 중국어, 아이누어, 드라비다어족과의 동계설은 물론, 인도유럽어족의 동계설까지 제기되었다.

20세기 후반까지는 우랄-알타이 계통설이 지지를 받았는데, 우랄-알타이어족이 우랄어족과 알타이어족으로 나뉘게 된 뒤에는 알타이 계통설이 가장 가능성이 큰 것으로 여겨지고 있다. 그러나 알타이어족을 이루는 주요 언어인 투르크어와 몽골어 사이의 유사관계가 많은 부분 어휘차용에 근거하는 등 알타이어족 사이에서도 눈에 띄는 유사점을 발견하기 어렵고, 결정적으로 기초 어휘의 일치 및 음운대응규칙이 보이지 않기 때문에 고립된 언어내지는 한국어족으로 보고 있다.
          
parnis 15-01-18 23:42
   
또 덧붙이면...

한국어와 일본어 사이의 문법적인 유사성이 많다는 데에서 나오는 설로 한-일어족설이 있다. 부여어족설 등의 구체적인 가설이 나왔으나, 고대 한국어 자료가 부족하여 가설 단계에 머물러 있다. 이노우에 키요시(井上 淸)는 일본어가 친족관계를 가질 가능성이 있는 것은 오직 한국어 뿐이고, 그렇다면 공통의 조어에서 갈라진 시기를 언어연대학으로 조몬시대 중기 이전으로 추정했다.
야차 15-01-19 01:19
   
일본어는 전치사, 주격조사 이런거보면 구조가 한국어랑 완전 일치하던대요

물론 일본어는 '~의'라는 뜻의 '노'를 한문장에 여러번 쓰기도 하지요.

예) 한국어 : 동방 의술의 기원
      일본어 : 도우호우노 이쥬쯔노 끼겐
pasa 15-01-19 01:44
   
한국어와 일본어는 신기하리만치 비슷하다고 봅니다
영어로 설명하기 힘든,
주격조사에 대해서도
은(는) 과 이(가)의 차이점이 일본어에도 있더군요..

예를들어

하늘은 파랗다
소라와 아오이다
- 하늘은 원래 파랗다는 뉘앙스죠, 불변의 진리?


하늘이 파랗다
소라가 아오이다
- 하늘이 이 시점에는 파랗다는 뉘앙스죠, 요즘 흐렸는데 오늘은 파랗다는...

이런 예만 봐도 다른언어에는 없는 그런 특성들이 두 언어간에
자주 보이는것 같습니다..
아마 일본어는 고대 한국어에서 파생되었겠죠..

두 언어는 유사성이 많아서
다른언어에 비해서
배우기가 수월하죠..
pasa 15-01-19 01:47
   
단어야 시간이 지나면서
엄청나게 변할 수 있다고 생각하지만..
기본 틀이 바뀌기는 어렵겠죠..
11학번 15-01-19 01:48
   
제가 듣기로는 한국어는 신라어에서 파생했고 일본어는 고구려어에서 파생한 걸로 들었습니다. 실제로 을지문덕 장군의 여수장우중문시를 고구려어로 풀어 쓴 글을 보니 일본어와 매우 닮았더군요. 백제와 신라는 언어가 많이 유사했고 고구려는 언어가 유사하긴 해도 백제, 신라와 차이가 꽤 있다고 했는데 한국의 경우에는 신라가 삼국통일 (정확히는 남북국)을 하고 한반도 전역으로 세력을 확장하면서 신라어가 뿌리박히게 됐고 일본의 경우는 고구려가 멸망할 때 대규모로 고구려 유민들이 일본으로 들어오면서 고구려어가 퍼진걸로 추측하지만 어쨌거나 추측입니다.
     
야차 15-01-19 08:21
   
나라가 다닥다닥 붙어있어서 같은 말도 있긴하겠지만 7백년간 갈라져있었으니 말이 다를수밖에 없겠죠. 분단된지 60여년된 북한과도 어법이 다르고 단어도 다른게 많은데..
     
관성의법칙 15-02-20 17:58
   
가타카나가 신라어에서 따온 글임...

그리고 고구려유민이 일본을 가서 일본어가 고구려랑 비슷하다는건 더 말도 안되는소리
정욱 15-01-19 08:23
   
중국중국 하는데 사실 중국이란 나라도 언어도 없어씁니다, 지금쓰고있는 만랄린어는 만주족이 지나국을 다슬릴여고 만든언어있니다. 사실 지나족은 지금 미안마/버마 언어하고 우주 흡사합니다. 지금 니뽄언어는 고대 한국에서 온 가야족이나 백제족이 니뽕족들을 다슬리려고 만든 언어입니다.
호태천황 15-01-19 10:33
   
발제자의 본문에 있는 주장이나 의문과 댓글들로 주장하는 논지가 서로 상충하며, 정상적인 한글 문맥이 아닌 것으로 보아, 발제자가 한국인은 아닌 듯이 보입니다. 한국어로 정확한 자신의 의견이나 주장을 펴는데 어려움을 격는 듯이 보입니다. 안타갑군요. 좀 더 발제자의 의견을 보고 싶었는데....

+-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------+
라는 글을 써놓고 이상해서 잠시 검색을 해보니 발제자분 일본인인지 재일이신지 정확히는 모르겠으나...좀 이상한 분 맞군요...

다른 곳에서 자신을 Akilaugr 라고 소개하시길래...찾아보니..

http://www.gasengi.com/main/board.php?bo_table=commu05&wr_id=721081
북창 15-01-19 10:54
   
이 무슨 되도 않는 토론이지?;;
일본어가 한국어에 영향을 받지 않았으면...그 코딱지만한 섬에서 언어가 자생이라도 했단 소리인가?
이 무슨 인류 문명론에 역행하는 ㅄ같은 주장인지?
토론의 가치가 없는 어그로에게 100개의 댓글이나 달리고...ㅉㅉ
그냥 무시가 답입니다.
     
뚜방이 15-01-19 11:20
   
와 드디어 제대로된 분 찾음ㅋㅋㅋ
동화 15-01-19 12:43
   
세계의 언어중에서..한국어는 그나마 일본어랑 가장 유사해요..
대학시절에..교양수업으로 국문과 강의를 들은적이 있었는데..그 교수님이 했던 강의중에..이런게 있습니다.
만약에 타임머신이 있어서..여기 강의실에 있는 학생들을 조선초기로 데려가면, 우리 선조의 말을 단, 하나도 알아먹기가 어려울거라고 얘기하더군요. 하물며, 더 멀리 삼국시대로 가면 여기가 외국인가 ?? 의심이 들 정도로 지금의 한국어와 전혀 다른 말을 할 가능성이 높다고 하네요..
그러나 시간이 흘러도 변하지 않는것은 오로지 문형구조(문법)와 단순한 의성어 정도..라고 하더군요..
저도 이런 얘기에 동의하는 부분이 있고요..
결국 한국어 와 일본어는 사촌지간이라는 얘기죠..
어쩌면, 고대(백제,신라,고구려,가야)시대 사람들은 규슈나 교토,나라 지역의 사람들과 의사소통에 전혀 문제 없었을 가능성도 배제못하죠..
글을 올리신 발제자께서  중국어는 한국어와 유사하다고 주장하셨는데..문형구조와 의성어도 다를뿐더러 무슨..성조가 있고..그런거는 많이 다르죠..
문법은 차지하고서라도 언어에 성조가 있어서..그걸 따로 배울 정도의 언어라면, 한국어,일본어랑 너무 차이가 있는거에요..
사실은 간단해요..
한국인이 가장 배우기 쉬운 외국어도 현재까지도 일본어에요..
일본인이 가장 배우기 쉬운 외국어 역시 현재까지도 한국어이고요.
     
Thorgeirr 15-01-19 18:27
   
혹시 지금까지 제가 올린 글을 보지 않았습니까? 저는 분명 문법하고 계통하고 상관 없다는 증거를 올렸습니다. 참고로 음운 구조 역시 계통하고 별 상관 없습니다. 그렇기 때문에 현재 언어학자들은 계통을 정할 때 그냥 단어가 몇백개씩 일치하고 그것이 체계적이면 같은 계통이라고 분류합니다. 당장 아주 가까운 언어인 중국어와 우어를 비교해도 그것은 현저히 들어납니다.
     
Thorgeirr 15-01-19 22:16
   
저는 언어학을 배우는 입장으로서 한국인들이 하는 말이 얼마나 근거가 있는지 알아보고 싶었을 뿐입니다 그런데 보니까 별로 그런 것 같지는 않네요
햄돌 15-01-19 17:18
   
한국어가 중국어 계통이래 ㅋㅋㅋㅋ

이 무슨 개그고?? ㅋㅋㅋ

어순부터가 다른데 어그로도 이런 어그로가 없다
Thorgeirr 15-01-19 19:00
   
여기에 저보고 어그로라고 할 정도로 언어학에 대해 잘 아시는 분들이 있는 것 같은데,
그러면 한번 문제 내 볼 테니까 답해 봅시다.

아래와 같은 문법은 어떤 것을 만들어 내는가?

S → Ab
A → cd
S→ f

다음 문법이 틀린 이유는 무엇인가?

S → abC
C → dfN
S → ba
S → Cb
S → afb
C → dfa
N → Nad

아래와 같은 문법은 무엇이라고 하는가?

S → bbab
bb → bab
b → ba

이 정도는 금방 답할 수 있을 것입니다.
참고로 세번째 것은 다음에도 할 것 같으니 잘 해 보길 바랍니다.
     
aosldkr 15-01-20 13:42
   
언어의 유사성은 어휘의 유사성으로만 알 수 있는 것은 아닙니다.
어법과 어순의 유사성과도 관계가 있고, 그것이 어느정도의 어휘의 유사성이 뒷받침 된다면 더할 나위가 없겠죠.
또한 위에 있는 댓글에서 님은 "어느 정도 어휘의 유사성이 있다"고 인정을 하셨군요. 어법,어순의 유사성은 이미 인정을 하신 상태고요.

여기 계신 분들중에 언어학 전공이 얼마나 될지는 모르겠지만, 최소한 그러면 일반인들조차 이해할 수 있게 설명하는 건 배운 사람의 기본입니다. 문제나 내면서 자기지식 자랑하려는 게 아니라요.

또한 님은 심지어 근거조차 제대로 제시하지 않은 채 "덴마크어와 독일어의 상관관계는 이렇다" 라고 제시하면서 일본어와 한국어의 관계도 비슷해야 한다고 말이죠.

하지만 그건 역사적 사실을 간과한 예입니다. 언어 연구에 있어서 기본 중에 하나가 역사적 환경을 감안하는 것일텐데요. 한국과 일본은 섬과 반도로서 굉장히 긴 기간동안 떨어져 있었고, 언어가 한번 갈라진 뒤에 다시 영향을 줄 만한 환경이 조성된 적이 없었죠.
aromi81 15-01-20 18:24
   
저는 축게 눈팅만 하던 사람인데 이 글에 답글을 달려고 회원가입을 했습니다..;

고등학교 다닐 때 독일어 원서로 카프카의 변신을 읽으려는 무모한 시도를 해봤고, 대학 때는 스페인어를 전공한 뒤 현재는 직장에서 영어와 중국어를 일상적으로 사용하며 일하고 있습니다. 직접 개발한 영어교육관련 콘텐츠를 중국 방송사에 팔아본 적도 있구요... 일본어도 일본 바이어들과 미팅할 때 큰 무리 없이 듣고 말할 정도는 됩니다... 이런 걸 굳이 말씀드리는 이유는 자랑하려는 게 아니라,(얼굴 볼 일 없는 분들께 자랑해서 뭐하겠습니까) 나름 언어 관련해서는 전문성을 가지고 있음을 전제하고 말씀드리기 위해서입니다.

우선 글쓴이는 한국어를 아주 잘하는 일본인이거나(한국말 잘하는 일본 사람들은 생각보다 많습니다), 연세가 좀 있는 분이거나, 일본어투나 느낌이 글에 배어버린 젊은 친구인 것 같네요... 어쨌든 바로 위에서 언어학의 주술(SV) 배열을 가지고 흥분해서 문제를 낸 뒤에 "잘 해 보실 바랍니다"라고 한 걸 보고 피식했습니다. 언어학 입문서에 나오는 내용을 뭔가 있는 것처럼 뒤틀어서 던져놓은 걸로 보이는데.. 그렇지 않아도 전체적인 글에서 보이는 논리 전개에 허점이 많고 가설 수립과 검증이라는 기본적인 논증 훈련도 안 되어 있어서 의아했는데... 흥분한 나머지 자기 수준을 드러내 보인 것 같습니다. ... 비난하듯이 말해서 죄송합니다만... S N C 어쩌고 하는 건 언어학을 전혀 모르는 분들에게는 뭔가 대단해보일지는 몰라도 조금이라도 이 분야를 아는 사람들에게는 입문이나 초중급 레벨에서 보고 넘어가는 거라서요...

침팬지는 인간과 다른 점이 굉장히 많습니다만, 개와 인간보다는 더 가까우며, 개와 인간의 관계는 인간과 풍뎅이의 관계보다는 가깝습니다. 이런 점에서 침팬지와 인간은 - 비교적 - 매우 가깝다고 할 수 있으며, 이는 일본어와 한국어의 유사성의 측면에서도 그러합니다.

제 주관적인 느낌일 뿐이지만 그래도 공부하고 사용해본 측면에서 말씀드리면, 스페인어와 포르투갈어의 유사성을 3이라고 하고 스페인어와 프랑스어의 유사성을 50이라고 잡고, 스페인어와 영어의 유사성을 100이라고 볼 때 한국어와 일본어의 유사성은 30에서 40 사이에 있다고 할 수 있습니다. (수치가 작을수록 가깝다는 의미입니다.) 이는 본격(?) 제주 방언과 표준어(서울말)의 유사성을 5~10 정도로 잡을 수 있다고 보면 매우 가까운 수치입니다. 제주 토박이들이 마음먹고(?) 제주말로 이야기하면 타지역 사람들이 못 알아 듣는 경우가 많죠..

영어와 독일어의 유사성은 70 정도? 한국어와 중국어의 유사성도 70~80 정도로 보이며, 오히려 중국어의 문법과 독일어의 문법에 유사성이 있습니다. 이건 제가 예전에 한족 중국어 선생에게 이야기했더니, 자기 학생 중에 독일어를 전공하는 학생도 그런 말을 했다고 하더군요..  한국어와 중국어에도 많은 공통점이 존재하는데, 특히 어순감각에서 유사성이 많습니다. 중국어의 어순은 영어(독일어)와 유사한데 무슨 말이냐고 하실지도 모르지만, 그런 V+C, V+O(술어-목적어/보어) 어순을 제외하면 단어의 배열이나 시간한정/공간한정의 면에서 한국어 사용자는 중국어를 공부할 때 큰 이점이 있습니다. 이것은 영어/독일어 사용자는 전혀 가질 수 없는 메리트입니다. - 물론 그렇다고 하더라도 한국어-일본어의 유사성은 한국어-중국어의 유사성보다 훨씬 크기 때문에, 일본어를 배우는 한국인이나 한국어를 배우는 일본인이 누릴 수 있는 메리트를 이번에는 한국어-중국어 학습자는 가지지 못합니다. 다시 말씀드리지만 이것은 지극히 주관적인 느낌에 불과합니다만, 나름대로 많은 언어를 공부하는 걸 좋아하는 언어덕후(?)로서, 그리고 나름의 이론서들을 탐독해온 바로 볼 때 크게 틀리지는 않을 것으로 생각합니다.
 
일본어와 한국어에는 차이점이 많습니다. 그러나 다른 언어와 비교해보면 차이보다는 유사성이 훨씬 두드러지며, 이는 어휘와 문법을 비롯한 전 분야에서 그렇습니다. 한국어와 일본어의 어휘적인 유사성도 중요하지만 그것은 메이지유신과 식민지배라는 특수성이 있었으므로 차치하더라도, 조사와 어미변화 등의 근본적이고 구조적인 부분에서의 유사성은 절대 부정할 수 없습니다. 중국어-한국어의 관계가 일본어-한국어와 관계보다 가깝다는 주장은 스페인어가 프랑스어보다 독일어에 더 가깝다고 말하는 것처럼 이상하게 들리는 주장입니다. 중국어 단어와 한국어 단어에 유사한 발음이 많은 건, 동양의 라틴어로 기능했던 중국 문어-정확히는 한자(어) - 를 읽고 해득하는 오랜 과정에서 발생한 것일 뿐, 그것이 언어적인 측면에서 중국어와 한국어가 (더) 유사하다는 주장의 논거가 되지는 못합니다.

마지막으로 덴마크어-독일어의 유사성에 대해 말씀하셨는데, 솔직히 저는 덴마크어는 잘 모르므로 뭐라고 할 수는 없지만, "덴마크어와 독일어의 유사성보다 일본어와 한국어의 유사성은 떨어지므로, 일본어와 한국어는 비슷하지 않다"는 식의 논리 전개는 .. 뭐랄까요 대학이나 현업에서 그런 식으로 이야기하면 속된 말로 가루가 되게 까일텐데... 싶네요;;

저야말로 괜히 흥분(?)한 것 같습니다. 긴 글 읽어 주셔서 고맙습니다.
     
Thorgeirr 15-01-20 18:37
   
그러면 저것의 답은 무엇입니까? 일단 저것이 무엇인지 아는지 아닌지는 그것을 보고 결정할 것입니다.
          
aromi81 15-01-20 21:31
   
결정? ㅋㅋㅋ 당신이 뭘 결정하는데요? 이쯤되면 먹고살기도 바쁜데 괜히 댓글 달았다는 생각밖에 안드는군요... 미국 쪽 거래처에 있는 언어 관련 포닥들이나 국내 전공자들 붙여다가 이론으로 발라드리면 되는 건가요?(어차피 쪽팔려서 그런 부탁을 할 리도 없지만..ㅎㅎ)

뭐 저 질문의 유효성이라든가(a,b에 대한 definition도 없이 대충 던져놓고 너 이거 모르지? ㅋㅋ) 더 하고 싶은 말은 많지만, 내가 지금 뭐하고 있는 건가 하는 생각이 들어 그만 두렵니다. 앞에 댓글들만 봐도 어차피 생산성 있는 토론은 애초에 안되는 거였는데 정말 시간낭비했다는 생각밖에 안드는군요.
하늘나비야 15-01-20 21:29
   
흠 듣다 듣다 한국어가 중국어 계열이란 말은 첨듣네요...
     
Thorgeirr 15-01-20 21:39
   
가능성을 열어 두자는 말입니다만
Thorgeirr 15-01-20 21:43
   
그리고 중국어가 일본어보다 한국어하고 더 가깝다는 말은 한마디도 한 적이 없습니다만
Thorgeirr 15-01-20 21:46
   
아무튼 화나게 했다면 사과하겠습니다만 애초에 읽어보지도 않고 어그로라고 한 애들한테 물어본 것이니 그쪽이 화낼 필요도 없지요
Thorgeirr 15-01-20 21:48
   
그러고 보니 formal grammar에 대한 것이라고 하지 않은 것은 저의 잘못이군요 아무튼 말하는 것 보니까 formal grammar에 대해서는 아는 것 같고 그쪽한테 딱히 뭐라고 한 것도 아니니 거기까지만 하길 바랍니다
Thorgeirr 15-01-20 21:49
   
더 말하자면 집합으로 정의를 해야 하지만 이것이 주 목적은 아니니 여기까지만 합시다
Thorgeirr 15-01-20 21:57
   
아무튼 결론만 말하자면 중국어가 한국어보다 가깝다는 말은 단 한마디도 한 적이 없고 일본어 같은 경우는 보면 아무리 못해도 아주 오래전에 갈라진 것 같은데 분명히 한국이 삼국시대에 일본에 많은 영향을 주었다는 것하고 반대되는 것입니다
그 증거도 나름대로 있는데 한국어와 일본어 사이의 고유어의 유사성이 기대 이하로 낮으며 한자 발음만 해도 중고음의 서로 다른 특징을 반영하는 등 서로 영향을 주었다고 볼 수 있는 부분이 거의 없습니다
또한 한자가 들어온 시기 역시 비슷한 것으로 보입니다 대충 5세기 정도로 보는데 7세기 정도만 되도 중국어의 음운 체계가 상당히 변하기 시작하고 10세기 정도 되면 현재하고 크게 차이가 없게 변하게 됩니다
게다가 이것은 단순히 그렇다고 보는 것이 아니라 대놓고 문자로 기록이 남아 있습니다
이것도 증거가 필요하다면 드릴 테니까 너무 뭐라고 하지 말길 바랍니다
그러니까 한자가 비슷한 시기에 들어왔는데 일본어의 한자음에서 한국어의 영향이 하나도 안 보이는 것도 이상한 점 중 하나입니다 이것 말고도 이상한 것이 한두가지가 아닙니다만
Thorgeirr 15-01-20 21:59
   
고유어를 가지고 비교를 해 봐도 모음조화하고 특수가나쓰기가 일치를 하지 않는 등 이상한 현상이 상당히 많이 보입니다
헤스타 15-01-20 22:47
   
알렉산더 보빈 같은 경우는 백제 내에 존재하던 양층언어 중 남방 계열의 언어가 일본으로 넘어가 유지되는데에 성공했고 한반도 내에선 사멸한 것으로 봅니다. 이렇게 해석하면 고대 한반도의 정체불명이었던 중남부 지명을 설명 가능하지요. 개인적으로는 수사 몇 개 가지고 고구려어의 일본어 전래설을 주장하는 게 상당히 웃기게 보이기 때문에 이 쪽 학설을 지지합니다.

자세한 내용은 여기에서. http://www.academia.edu/6360018/From_Koguryo_to_Tamna
     
헤스타 15-01-20 22:49
   
이런 논지의 댓글을 쓴 이유는 말이죠. 애초에 한국어와 일본어는 같은 모어에서 갈라져나온 게 아니라는 겁니다.
     
Thorgeirr 15-01-20 22:50
   
저도 거의 비슷하게 봅니다만
     
Thorgeirr 15-01-20 22:51
   
다만 저 같은 경우는 그래도 고유어가 어느 정도는 비슷한 것을 볼때 그래도 같은 계통이라고 봅니다 그래도 아주 오래전에 분화되었고 그 뒤로는 서로 별 영향을 안 주었던 것으로 봅니다
     
Thorgeirr 15-01-20 22:54
   
아무튼 그 언어라는 것이 마한의 언어로 보이는데 마한의 언어는 잘 모르지만 변한이나 진한의 지명 같은 경우에는 일본어인 것으로 보입니다
 
 
Total 413
번호 제목 글쓴이 날짜 조회
게시물이 없습니다.
 <