커뮤니티
스포츠
토론장


HOME > 커뮤니티 > 동아시아 게시판
 
작성일 : 21-05-29 11:18
[한국사] 나라이름
 글쓴이 : 지누짱
조회 : 1,604  

나라이름

                                                                                                                                              야발

 

1636년 병자호란 때 한족이 아닌 만주족이 세운 나라 청(칭)에 삼전도에서 굴욕적으로 항복한 조선은, 1895년 청·일 전쟁에서 청이 일본에 져 조선에 대한 종주권을 잃을 때까지 약 259년 동안 청의 반 속국 같은 상태에 놓여있었다.

 

독립협회가 1897년에 청의 사신을 맞이하던 영은문을 헐고 그 자리에 독립문을 세운 것도 ‘청으로부터의 독립’이라는 뜻이 담겨있다고 한다.(역사학연구소; 교실 밖 국사여행 -독립문의 진짜 교훈, 205쪽~209쪽 )

 

조선이 일본과 강화도 조약을 체결하여 개항하게 된 1876년부터, 조선이 망하고 일본의 식민지가 된 1910년까지 이른바 개화기 34년 동안 조선은 온갖 노력을 다하지만 조선은 청의 반 속국에서 일본의 식민지로 떨어지고 말았다.

 

개화기 34 년 동안 조선은 다른 여러 나라들과도 통상조약을 맺었다. 미국, 독일, 영국, 프랑스. 러시아 등등

 

그런데 지금도 그대로 쓰고 있는 이 나라 이름들 역시 자주적이지 못한 우리의 모습을 보여준다.

 

“현재 한국어에서 쓰이는 미국(美國)이라는 명칭은 청나라 시기 중국인들이 아메리카(America)를 중국어 발음에 가깝게 적은 음차표기인 美利堅을 한국식 한자음으로 읽은 미리견이 줄어들어 생긴 말이다. 여기서 美라는 한자는 의미와는 관계없이 아메리카의 "메"음을 적는 소리글자의 용법(가차)으로 쓰인 것으로, 미국을 일컬어 아름다운 나라라는 의미로 지었다고 하는 것은 한자의 뜻에 이끌린 잘못된 해석이다.” (브리태니커)

 

영국이라는 명칭도 중국말의 잉글랜드 음차표기를 한국식 한자음으로 읽은 것이며, 공식명칭인 ‘그레이트브리튼 북아일랜드 연합 왕국’ 과도 거리가 멀다.

 

“그레이트브리튼 북아일랜드 연합 왕국(-北아일랜드 聯合王國, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, 문화어: 대 브리턴 및 북아일랜드 련합왕국), 줄여서 연합 왕국(United Kingdom) 영국(英國)은 유럽 서북 해안의 섬나라로, 북해, 영국 해협, 아일랜드 해 및 대서양에 둘러싸여 있다. 이외에 영국의 군주 밑에 해외 영토가 있으나, 영국에 포함되지는 않는다. 그레이트브리튼 섬의 잉글랜드, 스코틀랜드 및 웨일스, 아일랜드 섬 북쪽의 북아일랜드로 이루어져 있다. 아일랜드 섬의 아일랜드 공화국과 국경을 접하고 있다. “(브리태니커)

 

독일이라는 명칭은 일본말에서 왔다.

 

“독일을 가리키는 어휘는 유럽의 그 어느 나라보다 다양하며 제각각이다. 예를 들어 독일어로는 도이칠란트(Deutschland)라고 하지만 프랑스어로는 알레마뉴(Allemagne)라고 하며 폴란드어로는 녬치(Niemcy)라고 한다. 한국어의 독일(獨逸)이라는 명칭은 일본어: 独逸 (ドイツ:도이쓰)에서 온 것이다. 어원과 발음에서 원어와 차이가 많아 한때 교과서 등에서 "도이칠란트"로 표기하기도 했으나 정착되지 않았다.”(한국어 위키 백과)

 

프랑스는 불란서로, 러시아는 아라사로 쓰다가 이제는 한글로 제대로 쓰고 있다.

 

조선시대는 말할 것도 없고 개화기 때는 한글전용의 시대도 아니었고, 자주성을 가질 힘도 없었기에 남의 식대로 따라했다고 할 수 있지만, 대한민국 100년에 아직도 남의 것을 빌려 쓴다면 더구나 잘못 쓴다면 너무 부끄러운 일이 아닌가!

 

이제는 신문이나 방송에서 미국이라는 명칭은 ‘아메리카’나 ‘유에스에이’로, 영국은 ‘브리튼’이나 ‘유케이’로, 독일은 ‘저머니’로 쓸 것을 제안한다.

(2019.10.2.)
출처 : 해외 네티즌 반응 - 가생이닷컴https://www.gasengi.com




가생이닷컴 운영원칙
알림:공격적인 댓글이나 욕설, 인종차별적인 글, 무분별한 특정국가 비난글등 절대 삼가 바랍니다.
mymiky 21-05-29 11:46
   
웃기네요 ㅋㅋ

한마디로  한자 쓰지말고

영어로 쓰자 그 말밖에 더 되나요??  그게 자주적인건가?  갸우뚱 ㅡㅡ;;?

독일을 저머니로  쓰자?? 

독일의 고유명사는 도이칠란드 입니다;;;

차라리 고유명사 그대로 쓰자도 아니고...

옛 한자의 위엄을  이어받아 현대엔 영어로 바꾸자

21세기엔 영어의 위엄이 더 크니깐? 

이것도 영어란 남의 것을 빌려쓰자는 뜻이 아닌가요??  뭐가 다르지?

한자는 안되고/ 영어는 된다는 소린가?

그 이상 그 이하도 아닌 뻘글~
     
지누짱 21-05-29 13:44
   
일리있는 반론이네요. 계속 써오던것은 한자냐 영어냐에 상관없이 써야조. 다만 그나라 국호를 그나라 발음으로 부르도록 개선하는건 필요하다고 봐요
엄근진 21-05-29 14:03
   
찬성합니다.

한글을 제대로 못쓰던 시절에 청이나 일본에서 쓰던 용어를 아직도 쓰는건 문제가 있다고 봅니다. 해당국가 국민들이 자기나라를 부르는 단어를 그대로 한글로 써주는게 옳지 않을까요. (중국, 일본은 예외. 나라이름이 한문이니 우리식으로 발음).

독일-도이칠란트, 영국-유케이, 미국-아메리카, 호주-오스트레일리아
이 네나라만 바꾸면 나머지는 크게 문제 없을 듯 하네요.

월남은 베트남으로 이미 바꿨으나 비엣남으로 정정하는 게 어떨까 싶습니다.
뽀로록 21-05-29 15:51
   
일본도 니뽄
중국은 준궈 .. 흠..
위구르 21-05-30 12:32
   
영어권 국가는 영어로 불러주면서 독일은 도이칠란트도 아니고 저머니라 부르라는게 황당하기 짝이 없군요. 외국 국명을 잘못 부르는 類型이 크게는 1. 한자식으로 2. 영어식인데 실제론 영어식으로 부르는게 더 심각한 문제입니다.  2는 로씨야 -> 러시아, 튀르키예 -> 터키, 폴스카 -> 폴란드, 수오미 -> 핀란드, 프헝스 -> 프랑스, 마쟈르 -> 헝가리, 크르그즈스탄 -> 키르기스스탄 등이 있는데 1의 한자식은 비록 중원이나 일본에서 들여온 것이라 하더라도 歷史상으로 주변국으로부터 외국 국명을 수입해 쓰는 경우는 허다하고 우리나라는 한자문화권으로서 한자식으로 외국을 부르는게 이상하지는 않으므로 쓰는게 틀리지는 않다고 봅니다. 다만 일본식은 우리와 매우 판이하며 왜정기의 영향을 받았으므로 독일 -> 도이칠란트로 순화해야 합니다. 1의 경우는 우리가 미국이나 덕국 등 한자식으로 국명을 수입할 때는 외국과 통할 창구가 별로 없어서 당시의 청나라의 영향이 매우 컸음을 감안하면 이상할게 없는데 지금은 정보화 시대라 굳이 영어권만을 창구로 삼아서 추앙할 것도 아니고 2의 경우에서는 반드시 원어명으로 바꿔서 불러야 합니다.
     
위구르 21-05-30 12:44
   
또 외국명을 제대로 부른다고 원어명대로 부르는 것도 좋기는 하지만 보면은 정작 외국에서 우리를 부를 때 까례야(로씨야), 코레(튀르키예), 코헤(불란서), 설렁거스(몽골), 차우시옌(위구르) 등으로 고려, 조선 등에서 유래한 말로 부르지 '한국'이라 불러주는 경우는 없는 마당에 우리가 외국 국명을 무조건 원어를 존중하는 방식으로 불러줘야한다는 생각도 재고해볼만 합니다. 例를 들면 중공은 뉴질랜드를 신치란이라 부르는데 신은 새롭다는 뜻(新)이므로 뉴질랜드의 뉴(영어로 새롭다는 뜻)과 맞으므로 해석해서 말을 붙인 방식이고 우크라이나는 줄여서 우커란이라 부르고 브라질은 아예 빠시라고 제멋대로 바꿔 부릅니다. 이런게 무조건 옳지는 않지만 외국 국명을 무조건 원어를 존중해 부르기 위해 강박감을 가질 필요는 없다고도 생각합니다.

결론: 한자식 표기는 독일을 제외하면 그대로 쓰되 영어식 표기는 전혀 쓸 理由가 없으니 바꿔야 함.
          
엄근진 21-05-31 08:21
   
우리나라 이름은 상황이 좀 다르다고 생각합니다.

북한은 조선, 남한은 한. 70여년된 신생국이 서로 호칭도 다르고...
코리아=고려는 고구려/발해/고려 1,500년간 외국에 알려진 우리나라 이름이니, 외국에서 코리아라고 부르는 건 나름 합리적입니다. 우리도 거부감이 없고.

(통일 후에는 국명을 새로 정하고 외국에 호칭을 권고 할 수는 있겠네요.
고려민국으로 바꾸면 중국애들이 경끼하겠네요. 수,당의 추억이 떠오를테니... ㅋ 
덤으로 동북공정은 자동 박살이군요. 모... 중국이 이미 포기했지만.)

지금 문제되는 국명(미국, 영국, 독일, 호주)은 그 나라와 맞지않는 단어들입니다. 발음이 약간 다른 정도가 아니니까요.
               
위구르 21-06-01 06:56
   
고려에서 유래된 이름이 歷史적으로 의미가 있어서 문제가 없다는 말씀인데 그것까지는 생각을 못했습니다. 그럼 우리나라 국명은 문제 삼을 부분이 없을듯 합니다. 한자로 부르는 외국 국명 중 독일은 바꿔야 한다고 생각합니다.
                    
엄근진 21-06-01 13:28
   
네. 코리아는 무난해 보입니다.

그나저나 외국 국명을 한번에 바꾸는 건 현실적인 어려움때문에 쉽지는 않을테니, 공감대를 넓히는 일이 먼저겠네요.
 
 
Total 5,268
번호 제목 글쓴이 날짜 조회
4917 [한국사] 흉노영토와 북부여 영토(북부여의 다른이름인 동호… (2) 수구리 01-11 2072
4916 [한국사] 역사 속의 정신문화 (10) 스리랑 01-11 1153
4915 [한국사] 적(狄)은 오랑케가 아니라 단군조선이다 (1) 수구리 01-07 1631
4914 [한국사] 홍산문화_ 고조선 이전 이미 상투, 비녀및 관모를 사… (3) 조지아나 01-06 1795
4913 [한국사] [조선비즈] 뉴스 '시인 윤동주는 중국인?..서경덕… (2) 수구리 01-01 1173
4912 [한국사] 통일 한국의 국기가 여전히 태극기여야 하는 이유 (2) 하린 01-01 1589
4911 [한국사] 서재필의 뿌리는 충남 논산이죠 삼한 12-30 1051
4910 [한국사] 세계 최초 공개! 중국 국보 "중화제일용" 뛰어넘는 걸… (1) 조지아나 12-29 1815
4909 [한국사] 연나라 계(薊) 위치 고찰(연나라 도성 계는 하북성 거… 수구리 12-28 1157
4908 [한국사] 삼국사기 800년 논쟁 밑져야본전 12-27 1321
4907 [한국사] 조선시대(1400년대) 국경선 위치 분석 개요 보리스진 12-27 1620
4906 [한국사] “한국인에게 숨겨야했던 '중국 고대사'의 비… (3) 베를린사가 12-25 3611
4905 [한국사] (보완 완료)고대요동 위치고찰(고대 요동은 하북성 … (3) 수구리 12-23 1460
4904 [한국사] 고대요동 위치고찰(고대 요동은 하북성 중부 형수시… (1) 수구리 12-23 1033
4903 [한국사] 조선의 지수귀문도 마방진 - 전세계에서 한국에서만 … (1) 열공화이팅 12-21 1619
4902 [한국사] 예맥조선의 위치는 하북성 동부해안인 창주시였다 (24) 수구리 12-21 1256
4901 [한국사] 삼한사의 재조명 1권 읽으면서 이해 안되는점.. (7) 밑져야본전 12-20 970
4900 [한국사] 복기대 교수 최신강의 : 고조선의 이해 (5) 하이시윤 12-20 1186
4899 [한국사] 견훤의 고향은 진짜 어딜까요? (1) 삼한 12-18 1391
4898 [한국사] 한서 28권으로 본 한사군 (33) 위구르 12-17 1328
4897 [한국사] 중국 25사에 나타나는 단군조선(삼조선)의 위치? (1) 수구리 12-17 1240
4896 [한국사] 북부여사 (2) 스리랑 12-17 996
4895 [한국사] Marauder님이 제기한 두가지 문제에 대해 몇가지 답변 (2) 하이시윤 12-16 848
4894 [한국사] 대한민국의 식민사학자들이 가장 부정하는 책 환단… (5) 스리랑 12-15 1145
4893 [한국사] 환단고기 위서론의 실체 (16) 수구리 12-14 1446
4892 [한국사] 쌀(feat.소로리 볍씨)관련 나무위키 내용 중.. (11) 밑져야본전 12-13 1075
4891 [한국사] 환단고기에 대한 생각 (10) 위구르 12-12 1288
 <  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  >