본문 바로가기

가생이닷컴-해외 네티즌 반응 커뮤니티


HOME

 - 커뮤니티>동아시아 게시판
메뉴보기
  • 해외반응 -
  • 뉴스 -
  • 영상자료 -
  • 유머/엽기 -
  • 커뮤니티 -
  • 팬빌리지 -

회원

로그인

04월 29일 (월)

[한국사] 당나라 두목지(杜牧之)의 시 추석(秋夕) - 국역과 해설

감방친구 조회 : 1,231
검색목록 목록
#추석 명칭 연구에 붙임



__________


■ 원문

秋夕

두목(杜牧, 당, 803~852)

銀燭秋光冷畫屏(은촉추광냉화병)
輕羅小扇撲流螢(경라소선복유형)
天階夜色涼如水(천계야색량여수)
坐看牽牛織女星(좌간견우직녀성)


■ 국역

銀燭秋光冷畫屏

은빛 촛불과 같은 가을 달빛이 화병에 서늘하게 어리우는데

輕羅小扇撲流螢

작은 부채를 살짝 펼쳐 부치니 반딧불이 흐르 듯 떠다니네

天階夜色涼如水

하늘의 섬돌에 물든 밤빛이 물과 같이 맑고 깨끗하구나

坐看牽牛織女星

앉아서 견우직녀성을 바라보네


■ 해설

① 秋夕은 '음력 8월 15일'이나 '가을 저녁'이라는 뜻이 아니라 '가을 밤'이라는 뜻입니다. 夕은 반달을 상형한 글자로, 본래 밤을 뜻하고 가리켰습니다. 

② 두목지의 이 시는 秋夕(추석)이라는 명칭 외에 七夕(칠석)이라는 명칭으로도 불렸습니다. 고대 한시는 보통 제목이 따로 없습니다. 

③ 이 시가 七夕(칠석)이라는 명칭으로 불린 이유는 이 시가 '칠석(음력 7월 7일)'을 노래한 시이기 때문입니다. 이 시는 음력 8월이 아니라 음력 7월, 구체적으로 견우성과 직녀성이 만나는 음력 7월 7일, 즉 七夕(칠석)을 노래한 시입니다.

④ 天階(천계)는 문헌에 따라 瑤階(요계)로 돼 있습니다. 瑤(요)는 玉(옥)을 뜻합니다. 따라서 천계보다는 요계가 더 표현이 자연스럽습니다.

⑤ 坐看(좌간)은 문헌에 따라 臥看(와간)으로 돼 있습니다. 시간적 배경이나 쓸쓸하고 아름다운 정취로 볼 때에 좌간(앉아서 바라보다)보다는 와간(누워서 올려다보다)이 더 자연스럽게 어울립니다.




________________

이상 국역 및 해설 : 무쿠리(mvkuri)




감방친구 21-03-13 18:37
아주 어려운 상황이어서
이런 것들이라도 조금씩 하며 머리를 풀어야 해서요

목록 PC버전 위로

Copyright © gasengi.com